Sentence examples of "ethnically" in English

<>
This is not a universal prescription for ethnically homogenous states. Это не универсальный рецепт - этнически гомогенизированные государства.
Myanmar is one of the world’s most ethnically diverse countries. Мьянма – одна из самых этнически разнообразных стран мира.
Over the past decade, the European Union has grown more ethnically diverse. За последнее десятилетие Европейский Союз стал более этнически разнообразным.
In any case, Europeans never were ethnically united, and never will be. В любом случае, европейцы никогда не были абсолютно этнически едины, и никогда не будут.
In Aleppo, the damage is done, the city destroyed, the inhabitants ethnically cleansed. В Алеппо вред нанесен, город уничтожен, его жители этнически зачищены.
Most notably, they are ethnically homogeneous, so that social divisions are more amenable to compromise. Что самое важное, они этнически однородны, таким образом им гораздо легче найти компромисс в случае возникновения противоречий в обществе.
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability. Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
What’s more, Crimea is not in fact populated by an ethnically Russian, pro-Russian majority. Более того, в действительности Крым населяет отнюдь не пророссийское и этнически русское большинство.
At the same time, he imposed increasingly strict central control on his ethnically and linguistically diverse country. В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Like the US occupation of Iraq, the NATO war in Afghanistan will leave behind an ethnically fractured country. Как и оккупация Соединенными Штатами Ирака, война НАТО в Афганистане оставит позади себя этнически разрозненную страну.
It is no accident, for example, that Europe's most successful welfare states were created in ethnically homogeneous Scandinavia. Например, неслучайно самые успешные европейские мероприятия по улучшению бытовых условий были проведены в этнически однородной Скандинавии.
Created in 1929 to free Ukraine from Soviet control, the OUN embraced the notion of an ethnically pure Ukrainian nation. ОУН, созданная в 1929 году для освобождения Украины от советской власти, приняла на вооружение идеи этнически чистой украинской нации.
Indonesia, another large, ethnically and - to a lesser extent - religiously diverse state many thousands of miles away, faces comparable difficulties. Схожие трудности испытывает и Индонезия - еще одна большая, этнически и (в меньшей степени) религиозно разнородная страна, находящаяся за тысячи миль от Нигерии.
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран.
Both examples show that Europe, like the US, is vulnerable to the politics of division, as our societies become more ethnically diverse. Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
But Japan was a totally conquered, ethnically homogeneous country with no insurgency, a large middle class, and previous experience of political openness. Но Япония была полностью побежденной, этнически однородной страной в которой не было мятежников, крупного среднего класса и предыдущего опыта политической свободы.
On 27 August, some 100 Kosovo Serbs and 70 Kosovo Albanians clashed in the ethnically mixed Three Towers area of northern Mitrovicë/Mitrovica. 27 августа в этнически смешанном районе Северной Митровицы под названием «Три башни» произошла стычка, в которой участвовали примерно 100 косовских сербов и 70 косовских албанцев.
Ethnically homogeneous Japan is an example of how three different religions - Shinto, Confucianism, and Buddhism - can coexist peacefully and, in many cases, intermingle. Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
However, fragmentation that leads to cooperation is more likely to occur in ethnically unipolar and multipolar settings than in bipolar and tripolar ones. Вместе с тем фрагментарность, ведущая к сотрудничеству, в большей степени характерна для этнически однополярных и многополярных обществ, чем для двух- и трехполярных.
In fact, despite its politicians’ anxious rhetoric, the United Kingdom is a more ethnically mixed, and in some ways more open, society than Germany. На самом деле, несмотря на обеспокоенную риторику ее политиков, Соединенное Королевство находится более этнически смешанным и в некоторых отношениях более открытым обществом, чем сама Германии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.