Sentence examples of "экстрадиция" in Russian with translation "extradition"

<>
Translations: all237 extradition237
Точно таким же незначительным эпизодом может стать и экстрадиция Бута. Bout's extradition might end up being the same thing.
Айван Энтони Ширер, Экстрадиция в международном праве, Manchester, University Press, 1971, р. Ivan Anthony Shearer, Extradition in International Law, Manchester, University Press, 1971, p.
Одна из таких оговорок содержится в статье 5 Закона, по которой запрещается экстрадиция в связи с совершением правонарушений политического характера. One of the provisos is stated in article 5 of the Act, which prevents extradition for political offences. Act No.
В повестке его переговоров с тайскими представителями был только один вопрос – экстрадиция Бута, и Огден публично заявил, что это дело имеет огромное значение. Bout's extradition was the only item on the agenda in the discussion with Thai officials, and Ogden went public, saying it was a matter of great importance.
Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления - судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии - также прошла мирно. Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal-a trial that has proceeded without incident in Serbia-was also peaceful.
«Не вызывает сомнения, что противоправная экстрадиция В.А. Бута – следствие беспрецедентного политического давления, оказанного США на правительство и судебные власти Таиланда», - заявляет российский МИД. Said the Foreign Ministry: "There is no doubt that the illegal extradition of V.A. Bout came as a consequence of unprecedented political pressure" from the United States.
Несмотря на все эти разговоры о многополярном мире и об упадке США, экстрадиция Бута показывает, что Вашингтон по-прежнему обладает мощными рычагами влияния на мировой арене. Despite all the talk of a multipolar world and the decline of the United States, the reality of the Bout extradition is that Washington still wields a predominant influence in the global arena.
Хотя он и заявляет, что он проводит прозападную политику, он настаивает на том, чтобы экстрадиция обвиняемых военных преступников Сербской войны в Гаагу выполнялась в соответствии с сербскими законами. While he claims to be pro-Western, he prefers that extraditions of indicted Serb war criminals to the Hague conform to Serbian law.
В соответствии с действующим камерунским законодательством экстрадиция, процедура которой регулируется Законом № 97/010 от 10 января 1997 года, производится компетентными органами при наличии соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений. Under Cameroonian positive law, implementation by the competent authorities of extradition, which is regulated by Act No. 97/010 of 10 January 1997, requires the existence of bilateral or multilateral treaties.
Экстрадиция запрещена в тех случаях, когда высылаемому лицу угрожает пожизненное тюремное заключение, поскольку максимальный срок тюремного заключения в Кабо-Верде в соответствии с Конституцией страны составляет 33 года. Extradition was not allowed in cases where the person extradited might be liable to life imprisonment, since the maximum term of imprisonment under the Cape Verde Constitution was 33 years.
Одним из предварительных условий для этого является экстрадиция Караджича и Младича — самых одиозных военных преступников, — а также Хаджича, которому предъявлено обвинение в совершении военных преступлений в Вуковаре и Восточной Славонии. One of the preconditions for this is the extradition of two of the most infamous indicted war criminals Karadžić and Mladić, as well as Hadžić, indicted for war crimes committed in Vukovar and Eastern Slavonia.
Поэтому неудивительно, что состоявшаяся во вторник экстрадиция из Таиланда в Соединенные Штаты печально известного торговца оружием Виктора Бута, которого называют «торговцем смертью», заставила Москву во всю глотку кричать о нарушении законов. So it's not surprising that the extradition from Thailand to the United States Tuesday of Viktor Bout, a notorious arms trafficker known as the "merchant of death," has prompted loud cries of outrage from Moscow.
Годы тесного сотрудничества с Таиландом в правоприменительной деятельности, а также тот факт, что эта страна является важной союзницей США за рамками НАТО, говорят о том, что экстрадиция в Америку пройдет гладко. Years of solid law enforcement cooperation with Thailand and its status as a major non-NATO ally suggested that extradition to the United States would be smooth.
Кроме того, в других правовых документах установлены аналогичные положения, например в Законе об экстрадиции, который предусматривает, что экстрадиция не допускается " когда правонарушения, в отношении которых предъявляется требование об экстрадиции, караются смертной казнью … ". Additionally, other legal standards establish provisions to that end, such as the Law on Extradition, which provides that extradition will not be granted “when the offences for which extradition is sought would be punished by execution …”.
Экстрадиция, взаимная правовая помощь, поощрение и защита инвестиций, гражданская авиация, торговля, пограничная торговля, консульские отношения, телекоммуникации, экономическое сотрудничество, избежание двойного налогообложения, прибрежные воды, космическое пространство, наука и технология, включая права интеллектуальной собственности Extradition, mutual legal assistance, investment promotion and protection, civil aviation, trade, border trade, consular, telecommunications, economic cooperation, double taxation avoidance, river waters, outer space, science and technology, including intellectual property rights
По ее словам, обычно экстрадиция требует «двойной преступности». Это означает, что данное преступление должно также считаться преступлением по законам страны, в которой производятся аресты, хотя называться в этой стране оно может по-другому. What extraditions usually require is "dual criminality," she said, meaning that the crime is also a crime in the country where the arrests are made, whether or not the crime goes by the same name.
Кроме того, он заявил, что экстрадиция произойдет лишь в случае выполнения еще одного условия о том, что в случае оправдания соответствующего лица ему будет разрешено покинуть территорию запрашивающего государства в течение 45 дней. Moreover he stated that the extradition would only take place on the further condition that the person concerned would be allowed to leave the territory of the requesting State within 45 days in case of acquittal.
В нем должны максимально подробно указываться обстоятельства деяний, в связи с которыми запрашивается экстрадиция, время и место их совершения, а также содержаться правовое заключение и ссылки на законодательные положения, применимые в данном случае. “The circumstances surrounding the actions in respect of which extradition is requested, the time and place those actions were committed, the legal definition and references to the applicable legal provisions shall be indicated as precisely as possible.
Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце. Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month.
участие в работе многочисленных международных совещаний и конференций по нормам международного права (право договоров, санкции, проблемы правопреемства государств, международное морское право, ответственность государств, экстрадиция и роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в урегулировании споров). Participation in many international meetings and conferences involving rules of international law (law of treaties, sanctions, problems of state succession, law of the sea, state responsibility, extradition and the role of the United Nations Security Council in disputes resolution).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.