Sentence examples of "экономическим спадом" in Russian

<>
Однако безработица, вызванная кредитным кризисом и последовавшим за ним экономическим спадом, стала манной небесной для вербовщиков. But unemployment caused by the credit crisis and ensuing economic downturn is a godsend for the recruiters.
Бывшие советские республики, которые входят в этот союз, столкнулись с резким экономическим спадом, объясняющимся снижением цен на сырье, и их экономическая интеграция им не слишком помогает. The post-Soviet nations that comprise the union all faced sharp economic slowdowns due to lower commodity prices, and their economic integration isn't a big help.
Например, ежегодный темп роста Чада в 2004 году - 39,4% сильно контрастирует с экономическим спадом на 6,8% в Зимбабве. In 2004, for example, Chad's 39.4% annual growth rate contrasted sharply with Zimbabwe's -6.8% economic contraction.
Если этот прогноз сбудется, можно будет сказать, что все это было обычным экономическим спадом, порожденным снижением нефтяных цен и западными санкциями. If that indeed happens, one may say that the whole thing was another ordinary economic downturn caused by falling oil prices and Western sanctions.
Доверие инвесторов может особенно ослабнуть в прибалтийских странах, поскольку там Москва способна воспользоваться экономическим спадом и мобилизовать значительные и слабо интегрированные русские общины в Эстонии и Латвии, которые будут дестабилизировать ситуацию. Investor confidence could become especially shaky in the Baltic states, where Moscow could exploit any economic slowdown to mobilize significant and poorly integrated ethnic Russian communities in Estonia and Latvia to destabilize governments.
Глобальный экономический спад спровоцировал в Африке кризис развития, который демонстрирует уязвимость континента не только перед экономическим спадом, но и перед изменением климата. The global economic recession has translated into a development crisis for Africa, which is revealing the continent’s vulnerability not only to economic contraction but also to climate change.
Единая валюта, когда-то изображавшаяся предтечей квазифедеральной Европы, вместо этого вызвала серьезные противоречия между странами-кредиторами и странами-дебиторами, когда многие дебиторы столкнулись с затянувшимся экономическим спадом. The common currency, once portrayed as the start of a quasi-federal Europe, instead created serious tension between “creditor” and “debtor” countries when many debtors faced a protracted economic downturn.
Нью-Йорк - Глобальный экономический спад спровоцировал в Африке кризис развития, который демонстрирует уязвимость континента не только перед экономическим спадом, но и перед изменением климата. NEW YORK - The global economic recession has translated into a development crisis for Africa, which is revealing the continent's vulnerability not only to economic contraction but also to climate change.
Каким бы ни был уровень недовольства россиян в связи с войной на Украине и экономическим спадом, эти настроения не смогли обеспечить перегруппировку оппозиционных сил — они по-прежнему дезорганизованы. Whatever the degree of Russians’ discontent over the Ukraine war and the economic downturn, it hasn’t enabled the political opposition — which remains in disarray — to regroup.
Это соглашение, которое теперь является основой для отношений Греции с еврозоной, увековечивает пяти летнюю систему игнорирования реструктуризации долга до конца: следом за ужесточением налогово-бюджетной политики, экономическим спадом и последующим сбоем в системе. That agreement, which is now the blueprint for Greece’s relationship with the eurozone, perpetuates the five-year-long pattern of placing debt restructuring at the end of a sorry sequence of fiscal tightening, economic contraction, and program failure.
Из-за беспрецедентно длительного периода политики монетарного стимулирования и значительного роста госдолга у правительств осталось мало инструментов для борьбы со следующим экономическим спадом, когда (без всяких если) он наступит. Unprecedented long-term monetary stimulus and massive spikes in public-debt burdens have left governments poorly equipped to manage the next economic downturn when – not if – it arrives.
Соответственно, смена второго номера способна создать впечатление того, что Путин собрался вдохнуть в свое правительство новую жизнь, и должна увеличить явку избирателей, возмущенных самым длинным за два десятилетия экономическим спадом. A change of No. 2 could give the appearance of breathing new life into Putin’s government and help boost turnout among voters disheartened by the longest economic downturn in two decades.
Само существование нашего Союза, и особенно евро, уже помогло предотвратить конкурентные девальвации и политику "превзойди соседа", которая разорила Европу в 1930-ые годы - в последний раз, когда континент столкнулся с таким тяжелым экономическим спадом. The very existence of our Union, and particularly of the euro, has already helped to prevent the competitive devaluations and beggar-thy-neighbor policies that ravaged Europe during the 1930's - the last time the continent faced so brutal an economic downturn.
С замедлением экспорта в связи с экономическим спадом в США будет уменьшаться занятость и рост, что будет увеличивать давление на правительство Китая и, следовательно, на дефицит бюджета, что будет создавать еще один источник инфляционного давления. With export performance also set to slow, owing to the economic downturn in the United States, employment and growth could be weakened further, which implies mounting pressure on China's government - and thus on the fiscal deficit, creating another source of inflationary pressure.
Экономический спад уже вызвал серьезные последствия. The economic downturn has already had significant consequences.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: These risks are already exacerbating the economic slowdown:
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад. The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Несмотря на уменьшающееся населения и экономический спад, Россия много вложила в военные возможности. Despite declining population, shrinking economy, Russia has made a significant investment in military capabilities.
шок от экономического спада в Испании; the brutal shock of Spain's economic downturn;
Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.