Sentence examples of "шаткое" in Russian

<>
Его алиби определенно шаткое, но мы не можем игнорировать тот факт, что она постирала его окровавленную рубашку. His alibi is definitely shaky, but we also cannot ignore the fact that she washed his bloody shirt.
Поскольку сейчас на востоке Украины установилось шаткое перемирие, антисанкционный блок даст о себе знать на саммите Евросоюза, который начнет работу в четверг в Брюсселе. As a wobbly truce takes hold in eastern Ukraine, the anti-sanctions bloc will lay down a marker at an EU summit starting Thursday in Brussels.
Если шаткое перемирие будет сорвано, и все повторится, Запад уже не сможет вести свою игру в выжидание. If the current shaky truce breaks down and this happens again, the West will not be able to keep playing its waiting game.
Однако, пытаясь оценить перспективы развития основных отраслей американской экономики, я видел, что многие из них сталкиваются с проблемами несоответствия спроса и предложения, что, на мой взгляд, указывало на достаточно шаткое их положение. Yet as I tried to appraise the outlook for America's basic industries, I saw a number of them with supply-demand problems that seemed to me to indicate their outlook was getting rather wobbly.
Но на горизонте маячит и другая годовщина, способная еще больше нарушить шаткое равновесие, существующее в настоящее время между Токио и Пекином. But there is another looming anniversary that has a stronger potential to upend the shaky equilibrium currently staked between Tokyo and Beijing.
В среду утром украинские войска под огнем вышли из Дебальцева, понеся сокрушительное поражение, что еще больше дестабилизирует и без того шаткое киевское правительство Петра Порошенко. On Wednesday morning, Ukrainian forces withdrew from Debaltseve under fire, suffering a devastating defeat that will further destabilize the shaky Kyiv government of Petro Poroshenko.
В мае Полевой отмечал, что задержка Euroclear с обслуживанием еврооблигаций имеет под собой шаткое основание, потому что суверенный заемщик, рекомендующий ценные бумаги своим клиентам, не подвергается санкциям. In May, Polevoy had pointed out that Euroclear’s delay in clearing the Eurobonds was on shaky ground because the sovereign isn’t subject to the sanctions over Ukraine, while recommending the securities to clients.
Несомненно, Россия надеется, что в ближайшее время выход Великобритании из ЕС подорвет и без того шаткое европейское единство в вопросе санкций против России, которые Евросоюз только недавно продлил еще на шесть месяцев. Undoubtedly Russia’s short-term hope is that Brexit will undermine the already shaky European unity on sanctions against Russia, which the E.U. only recently extended for another six months.
Минск нельзя воспринимать ни как новую Ялту, ни как новый Хельсинки. Но стоит сделать все возможное, чтобы это шаткое перемирие не разрушилось, что привело бы к более развернутой войне и расширило бы масштабы европейского беспорядка. Minsk is neither a new Yalta, nor a new Helsinki, but it’s worthwhile to work hard to make sure that the shaky truce, if it takes hold, does not founder, leading to a broader war and thus raising the scale and scope of European disorder.
Как и большинство людей в Киеве, Саакашвили меньше заботит 40-тысячная армия Путина, до сих пор находящаяся на востоке Украины, где сохраняется шаткое прекращение огня, и гораздо больше политические баталии Петра Порошенко — бизнесмена и президента, который подружился с Саакашвили много лет назад, когда они были студентами и учились в Киеве. В прошлом году Порошенко пригласил Саакашвили обратно на Украину. Like most people in Kyiv, Saakashvili is less focused on the 40,000-man army Putin still keeps in eastern Ukraine, where a shaky cease-fire prevails, than on the political battles of Petro Poroshenko, the businessman-turned-president who befriended Saakashvili decades ago when they were students in Kyiv, and invited him back to the country last year.
Сама структура общества стала шаткой. The very structure of society has come to be shaky.
Эрик предложил мне починить мой шаткий потолочный вентилятор. Eric offered to fix my wobbly ceiling fan.
Независимость средств массовой информации представляется шаткой. The media’s independence is shaky.
Я имею в виду, иногда эти врезные шипы и пазы шаткие. I mean, sometimes these mortise and tenon joints get wobbly.
Но сегодня даже это достижение оказывается все более шатким. Now even that achievement seems to be on increasingly shaky ground.
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида". "The more claims are piled on top of real output, the more wobbly the pyramid becomes."
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким. Four years ago, President George W. Bush was on shaky political ground.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха. Moreover, Abdullah understands that his wobbly regime will only be able to withstand the radical gales that are now blowing if it can forge the type of stability-seeking alliance that Metternich built.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Ухоженный и огражденный со всех сторон сад, где за уютными столиками обедали дипломаты, генералы и солдаты, сейчас превратился в убогую, заросшую травой территорию с шаткими стульями и оконными рамами, требующими покраски. What was once a manicured, enclosed garden where diplomats, generals, and soldiers lunched at inviting picnic tables is now a shabby, overgrown enclave with wobbly chairs and window frames in desperate need of a paint job.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.