Sentence examples of "шаткими" in Russian with translation "shaky"

<>
Но в равной степени шаткими оказались его позиции в Сумской и Полтавской областях на северо-востоке. But its position in Sumy and Poltava in the northeast seems equally shaky.
Спустя год после начала глобального финансового кризиса несколько основных центральных банков оказались необычайно незащищенными перед шаткими частными финансовыми секторами своих стран. A year into the global financial crisis, several key central banks remain extraordinarily exposed to their countries’ shaky private financial sectors.
Цены нефти по-прежнему выглядят шаткими, поэтому, возможно, мы и не увидим восстановления этого сектора, пока цена на нефть не вернутся выше отметки $60 за баррель. The price of oil continues to look shaky, so we may not see a recovery in this sector until the price of oil can rise back above $60 per barrel.
Сама структура общества стала шаткой. The very structure of society has come to be shaky.
Независимость средств массовой информации представляется шаткой. The media’s independence is shaky.
Но сегодня даже это достижение оказывается все более шатким. Now even that achievement seems to be on increasingly shaky ground.
Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким. Four years ago, President George W. Bush was on shaky political ground.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Два вопроса, помимо шаткой мировой экономики, являются особенно важными для саммита "Большой восьмерки". Two matters - besides the shaky global economy - are especially important for the G-8 summit.
Он опирается на шаткую парламентскую коалицию, состоящую из 20 с лишним трудноуправляемых политических партий. He is perched on a shaky parliamentary coalition of 20-odd fractious political parties.
Стабильность в России и путинский режим стоят на шатком фундаменте, в котором уже начали появляться трещины. Russian stability — and Putin’s regime — rest on shaky foundations and the cracks are beginning to show.
Вчерашняя распродажа японских акций подчеркнула несколько шаткий фундамент, на котором было построено ралли акций в этом году. Yesterday’s equity sell-off in Japan highlights the somewhat shaky foundations that this year’s equity rally has been built upon.
Его алиби определенно шаткое, но мы не можем игнорировать тот факт, что она постирала его окровавленную рубашку. His alibi is definitely shaky, but we also cannot ignore the fact that she washed his bloody shirt.
Если шаткое перемирие будет сорвано, и все повторится, Запад уже не сможет вести свою игру в выжидание. If the current shaky truce breaks down and this happens again, the West will not be able to keep playing its waiting game.
Легитимность этой конструкции, которую лидер оппозиции Алексей Навальный называет «партией жуликов и воров», зиждется на шатком фундаменте. The legitimacy of this edifice — what opposition leader Aleksei Navalny calls the “party of crooks and thieves” — rests on a shaky underpinning.
Нетаньяху, возможно, даже удастся вовлечь в правительство «Сионистский лагерь» Ицхака Герцога, укрепив тем самым свою шаткую коалицию. Netanyahu may even succeed in bringing Yitzhak Herzog’s Zionist Union into his government, thereby shoring up his shaky coalition.
Второй шаткий принцип состоит в том, что эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты. The second shaky principle is that, in order to validate these instruments, issuers of CDOs relied on credit-rating agencies.
Они понимают, как прочна конструкция сильных дядюшкиных колен, по сравнению с шатким механизмом нервной племянницы на высоких каблуках. They understand the structural integrity of a deep avuncular lap, as compared to the shaky arrangement of a neurotic niece in high heels.
Экономические показатели говорят о том, что сегодня глобальная экономика находится в самом шатком положении за последние два года. Economic data reveal that the global economy is shakier than at any time in the past two years.
В Южной Осетии он договорился с российским президентом Борисом Ельциным о шатком перемирии, воспрепятствовав тем самым расширению конфликта. In South Ossetia, he reached a shaky cease-fire with Russian President Boris Yeltsin, forestalling a wider conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.