Sentence examples of "чрезмерной" in Russian with translation "extreme"

<>
Одна из причин этой чрезмерной централизации власти заключается в том, что Путин никому не доверяет. One reason for this extreme overcentralization is that Putin does not trust anyone.
Данные, коэффициент вариации (КВ) которых превышает 33,3 %, были удалены (F) вследствие чрезмерной вариативности выборки. Data with a coefficient of variation (CV) greater than 33.3 % were suppressed (F) due to extreme sampling variability.
Не запрещайте мне плакать, не успокаивайте меня. Не запрещайте быть чрезмерной, не заставляйте быть благоразумной. Don't tell me not to cry, to calm it down, not to be so extreme, to be reasonable.
Самое тревожное в экономике в наши дни - это ее изменчивость, иначе говоря, неспособность наших институтов защитить нас от чрезмерной финансовой неопределенности. What is most disturbing about the economy these days is its volatility - in other words, the inability of our institutions to protect us from extreme financial uncertainty.
С фундаментальной точки зрения наблюдаются зарождающиеся признаки того, что экономика Китая, может быть, уходит от ее чрезмерной зависимости от роста производства. From a fundamental perspective, there are nascent signs that China’s economy may be shifting away from its extreme reliance on manufacturing growth.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий. In 2015, the Secretary-General will help guide the world towards even bolder commitments in the fight to end extreme poverty and deprivation in the coming two decades.
Снижение уровня чрезмерной бедности и неравенства, а также создание надёжных институтов в стране, в которой царит каудилизм, возможно, только если каудильо утратит контроль над богатством, поддерживающим его власть. A decline in extreme poverty and inequality, and the creation of trustworthy institutions, can be achieved in the country's beguiled by caudillismo only if the caudillo loses control of the wealth that sustains his rule.
Не слишком экстремально поставить это в контекст: миллиарды долларов прибыли в настоящее время зависят от таких инсайдеров, как Майкл Чертофф, которые поддерживают американское общество в состоянии чрезмерной тревоги, которая требует более дорогостоящих технологий. It is not too extreme to put this into context: billions of dollars in profit now depend on insiders like Chertoff maintaining US society in a state of overhyped alert that demands increasingly costly technology.
ЦРТ, срок исполнения которых заканчивается в 2015 г., просигнализировали новую эру всемирного сотрудничества и дали толчок реальному прогрессу в деле вывода миллионов людей из чрезмерной бедности, улучшения здоровья, обеспечения доступности образования и защиты прав женщин. The MDGs, which expire in 2015, signaled a new era of global cooperation, and triggered real progress in terms of lifting millions of people out of extreme poverty, improving health and access to education, and empowering women.
Независимый эксперт отметил, что еще одна причина переполненности тюрьмы кроется в чрезмерной суровости некоторых мер наказания, которые несоразмерны совершенным деяниям (например, 15 лет лишения свободы за кражу трех ручных тележек или пожизненное заключение за кражу мешка риса). Another cause of prison overcrowding observed by the independent expert is the extreme severity of certain sentences, which are disproportionate to the acts (for example, 15 years'imprisonment for stealing three wheelbarrows or life imprisonment for stealing a sack of rice).
Вероятным итогом обсуждения всемирного плана развития с 2015 г. станет нечто между подходом в стиле ЦРТ – конкретные, измеряемые задачи по сокращению распространенности чрезмерной бедности – и новой концепцией устойчивого развития, подчеркивающей комплексные силы взаимозависимости, такие как миграция и изменение климата. The likeliest outcome of the debate on the post-2015 global development agenda will be something between the MDG-style approach – concrete, measurable targets for reducing extreme poverty – and the emerging sustainable development narrative, which emphasizes the complex forces of interdependence, such as migration and climate change.
вновь подтверждая свое обязательство поддерживать усилия, направленные на смягчение и адаптацию к изменению климата, которые взаимосвязаны с усилиями, направленными на значительное сокращение утраты биоразнообразия, расширение борьбы с опустыниванием, ликвидацию чрезмерной нищеты и голода, расширение устойчивого развития и улучшение уровня жизни затронутого или уязвимого населения, Reaffirming its commitment to support efforts to mitigate and adapt to climate change, which are interlinked with efforts to reduce significantly the loss of biodiversity, promote desertification control, eradicate extreme poverty and famine, promote sustainable development and improve the lives of affected or vulnerable populations,
В общем, мы вступили в новую мировую эру, которую можно назвать «эрой устойчивого развития», в которую наша безопасность, даже наше выживание, будет зависеть от того, сможет ли мир выполнить три главных задачи: положить конец чрезмерной бедности, обеспечить соблюдение прав человека для всех и защитить природу от вызываемых человеком кризисов – изменения климата, уничтожения биологического разнообразия и истощения запасов пресной воды и других жизненно важных ресурсов. We are, in short, in a new global era, which may be defined as the Age of Sustainable Development, in which our security, even our survival, will depend on the world forging a triple commitment: to end extreme poverty; to ensure human rights for all; and to protect the natural environment from human-induced crises of climate change, destruction of biodiversity, and depletion of fresh-water reserves and other vital resources.
Печальное совпадение, учитывая его чрезмерные тепловые и химические ожоги. Sadly appropriate, given his extreme thermal and chemical burns.
Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив. Extreme anger usually manifests from a quick temper, but this guy's patient.
Неудивительно, что в подобных условиях финансовые рынки снова стали чрезмерно нестабильными. In these circumstances, it is not surprising that financial markets have returned to extreme volatility.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным. Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
Учитывая чрезмерную поляризацию Египта и недоверие между его исламистскими и светскими силами, Мурси должен был предвидеть протесты. Given Egypt's extreme polarization and distrust between its Islamist and secular forces, Morsi should have anticipated the protests.
Защита заявила, что планирует предложить Мэннингу признать вину за менее серьезные преступления, а другие обвинения оспаривать как чрезмерные. The defense has said it plans to have Manning plead guilty to lesser offenses and fight other charges as being too extreme.
Сегодняшние примеры нелиберального капитализма варьируются от толерантности крайнего неравенства до благоприятного перераспределения и от чрезмерного этатизма до широкого дерегулирования рынков. Today’s examples of illiberal capitalism range from toleration of extreme inequality to favoring heavy redistribution, and from overweening statism to broad deregulation of markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.