Sentence examples of "чрезмерной" in Russian with translation "excessive"

<>
На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы. The consequences of this excessive indebtedness will take years to undo.
В такой рекламе запрещено с чрезмерной интенсивностью изображать следующее: Excessive depictions of the following content within these adverts are not allowed:
13 мая Медведев высказал предостережение по поводу «чрезмерной концентрации власти». Medvedev on May 13 warned against an “excessive concentration of power.”
Жалобы касались применения чрезмерной силы, подтасовки свидетельств, а также нападений и избиений. Allegations included excessive use of force, planting of evidence, and assault and battery.
В противном случае любое решение будет блокироваться чрезмерной системой сдержек и противовесов. Otherwise, any decision can be blocked by the excessive checks and balances.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период. In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше. Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further.
Десятки пациентов обратились с жалобами на обезвоживание и головокружение из-за чрезмерной потливости. Dozens of patients have turned up complaining of dizziness and dehydration due to excessive sweating.
Администрация позже упрекнула правительство Халифы в «применении чрезмерной силы и насилия» против демонстрантов. The administration later complained of the Khalifa government’s “excessive force and violence” against protestors.
По этой же причине несправедливо утверждать, что тройка принудила Грецию к чрезмерной строгости. For the same reason, it is disingenuous to claim that the troika forced Greece into excessive austerity.
Но в любом случае будет слишком поздно полностью изменить влияние чрезмерной эмиссии, длящееся десятилетиями. But, at that point, it will be too late to reverse the impact of decades of excessive emissions.
4. развивающиеся страны должны объединиться для совместного выступления против чрезмерной власти Международного валютного фонда. * developing countries should raise their collective voices against the excessive power of the International Monetary Fund.
Демократия является отличным решением проблемы, если эта проблема заключается в чрезмерной концентрации политической власти. Democracy is a wonderful solution if the problem being solved is an excessive concentration of political power.
Издание Columbia Journalism Review сочло это признаком чрезмерной близости этой газеты к испанскому правительству. It was described in the Columbia Journalism Review as a sign of the paper's excessive closeness to the Spanish government.
Однако в Китае эти выгоды сильно разбавлены из-за его чрезмерной зависимости от государственного финансирования. But these benefits are diluted in China, owing to its excessive reliance on public funding.
прекращение чрезмерной сплошной вырубки с установлением норм в области лесоводства, дорожного строительства и защиты почв; End of excessive clear-cutting with standards for silviculture, road building and soil protection;
Глобальный экономический кризис обнажил проблемы сокращения долга - и те риски, которые возникают от чрезмерной задолженности. The global economic crisis laid bare the challenge of debt reduction – and the risks that excessive indebtedness raises.
Она также настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее наказание сотрудников полиции, виновных в применении чрезмерной силы. She also urged the State party to ensure that police officers who used excessive force were duly punished.
Применение новой технологии должно облегчить Центральным учреждениям такой контроль, позволяя избежать чрезмерной бюрократизации и канцелярской работы. The use of new technology should facilitate such monitoring by Headquarters in a manner that would avoid excessive bureaucracy and paperwork.
Отчасти, эти страны обращаются за помощью МВФ именно потому, что правительства обанкротились под грузом чрезмерной иностранной задолженности. Part of the reason that many countries turn to the IMF is because governments are bankrupt under the weight of excessive foreign debt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.