Sentence examples of "ценности" in Russian with translation "valuable"

<>
Нет большей ценности, чем дружба. Nothing is so valuable as friendship.
Вам придется прибивать ценности гвоздями. You'll be nailing your valuables down.
Нет, остальные ценности не тронуты. No, there's a lot of other valuables left behind.
Деньги и другие ценности преступники не взяли. The perpetrators did not take money or other valuables.
Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными. Official development assistance and multilateral bank lending, though valuable, remain insufficient.
Изучив все сведения, трудно указать на один лунный ресурс достаточной ценности для поддержки собственной добывающей промышленности. When we pull together the evidence, it remains difficult to identify any single lunar resource that will be sufficiently valuable to drive a mining industry on its own.
Все, от домохозяйств до предприятий и правительств, заинтересованы в защите данных – самой большой ценности нашего времени. Everyone, from households to businesses to governments, has a stake in protecting our era’s most valuable commodity: data.
Россия создает эти реакторы для того, чтобы добывать самые большие свои ценности: сибирскую нефть и газ. Russia is building these reactors to help extract its most valuable asset: Siberian oil and gas.
Было признано, что, хотя многие проекты были хорошо сформулированы и представляли ценность, некоторые из них, похоже, не имели большой ценности. It was considered that while many projects were well formulated and valuable, others did not seem to be of great value.
Берешь картину какого-нибудь художника, малоизвестную работу невысокой ценности удаляешь ее с холста и пишешь поверх подделку более ценной работы. You take a painting by a particular artist, a lesser known work of little value you strip it and then paint a forgery of a more valuable work over it.
Найти безобидный космический мусор, позволить ближайшему Агенту Времени выследить его до Земли, убедить его в ценности мусора и назвать цену. Find some harmless piece of space junk, let the nearest Time Agent track it back to Earth, convince him it's valuable and name a price.
«Это все равно, как если забегать в горящий дом, хватать ценности и убегать, немного пережидать и повторять снова», — объясняет Маккей. “It’s sort of like running into the fire and grabbing some valuables and running out, then waiting a little bit and going back in,” says McKay.
деньги и иные ценности, являющиеся предметом взятки или контрабанды, по приговору суда подлежат обращению в доход государства в соответствии с уголовным законодательством; Money and other valuables that have served as bribes or contraband shall, by court judgement, accrue to the State in accordance with criminal legislation;
Когда они напали на интернат, они направили оружие на девушек и заставили их обнажиться, забрали их деньги, ценности и все постельные принадлежности. When they attacked the boarding house, they pointed their guns at the girls and forced them to strip naked, took their money, valuables and all of their bedding.
Прокурор составляет акт и передает эти денежные средства, ценности или предметы в распоряжение Коста-риканского института по проблеме наркотиков за исключением надлежащим образом обоснованных случаев. The public prosecutor shall record the hand-over and place the money, valuables or goods at the disposal of the Costa Rican Drug Institute, except in duly substantiated exceptional cases.
Госинвестиции в строительные проекты нередко создают меньше стоимости, чем расходы на образование или институциональные улучшения. Может оказаться так, что финансирование получили так называемые «белые слоны» сомнительной общественной ценности. Brick-and-mortar public investment is often less valuable than spending on education or institutional improvement, and can end up financing “white elephants” of dubious social worth.
Сегодня эта земля бесполезна и не имеет никакой ценности, но у всех появилась надежда, что когда-то это будет огромное состояние, которое можно будет передать детям и внукам по наследству. While that land was nearly worthless today, the hope they all carried was that one day it would be a valuable legacy to pass on to their children and grandchildren.
Группа решает эту задачу путем проведения консультативных совещаний, профессиональной подготовки сотрудников, занимающихся обеспечением соблюдения прав интеллектуальной собственности; и обучения работников МСП процедурам и методам, необходимым для придания ценности их интеллектуальной собственности. The Group does this through consultative meetings, the training of enforcement officials; and the training of SMEs on the procedures and practices required to make their intellectual property valuable.
Работа включала следующие задачи: посмотреть на набор объектов на столе, обсудить их в терминах важности и отношения к решению определённой задачи и ранжировать их в смысле ценности и значимости, на их взгляд. The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task - this ended up being a survival task - and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were.
В связи с этим чрезвычайно важно обеспечивать систематическое обслуживание и текущий ремонт этой собственности не только для сохранения ее материальной и культурной ценности, но также и для содействия обеспечению безопасных, надежных и благоприятных условий для работы персонала и делегатов. Therefore, it is of paramount importance to provide for systematic maintenance of these properties, not only as valuable physical and cultural investments, but also to promote a safe, reliable and efficient working environment for staff and delegates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.