Sentence examples of "художниками" in Russian

<>
Как я стал 100 художниками How I became 100 artists
Наска были великими инженерами и художниками. The Nazca were great engineers and artists.
В науке сегодня мы становимся художниками. In the science of today, we become artists.
И даже не надо советоваться с художниками оригами. They certainly didn't need to talk to origami artists.
Однажды Пикассо сказал, что все дети рождаются художниками; Picasso once said this - he said that all children are born artists.
Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками. It's not designed by an artist, but it could be.
Big Viz - это коллекция из 650 зарисовок, сделанных двумя художниками. And the Big Viz is a collection of 650 sketches that were made by two visual artists.
Я стал дружить с художниками новой волны, с постгазоневщиной, которая привела к "Пушкинской-10", и больше волны не было. I became friends with the artists of the new wave, with post-Gaza-Nevsky style artists ("post-gazonevschina"), which led to Pushkinskaya-10, and the wave was no longer.
Является ли этот памятник одним из тех, что были воздвигнуты не художниками, а критиками, которые воспроизводят смысл через интерпретацию, а не через творение? Is this one of those monuments that has been erected not by artists but by critics, who produce meaning not through creation but through interpretation?
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. The murals were done by a graffiti artist to commemorate the hundreds of homeless people that got relocated from the tunnel in 1991 when the tunnel reopened for trains.
Кроме того, религиозные символы, такие как иконы, зачастую использовались художниками не для возвеличивания религии, а для демонстрации конфликта ценностей независимых творческих работников и государства. Furthermore, religious symbols like icons were often used by artists not to exalt religion but to emphasize the clash of values between independent artists and the state.
Свобода обмена информацией, мнениями и опытом между деятелями искусств, художниками и другими творческими личностями и их соответствующими учреждениями была также возможной благодаря правительственным грантам и стипендиям. The freedom of exchange of information, views and experience between creative individuals, artists and other creative persons and their respective institutions was also made possible with government grants and scholarships.
Свобода обмена научной, технической и культурной информацией, мнениями и опытом между учеными, писателями, творческими деятелями, художниками и другими лицами и их соответствующими организациями гарантируется общими принципами Конституции. Freedom of exchange of scientific, technical and cultural information, views and experience between scientists, writers, creative workers, artists and other individuals and their respective institutions is guaranteed by the general principles of the Constitution.
С этим же связан и вопрос о присвоении аборигенных художественных стилей, песен, преданий и сюжетов как аборигенными, так и неаборигенными художниками без соответствующего разрешения хранителей этих ценностей. A related issue is the appropriation of indigenous art styles, songs, stories and themes by both indigenous and non-indigenous artists who do not have the permission of the custodians of these images.
Лучшим вкладом России в искусство остаются художники авангарда, которые были «настоящими революционными героями», — отметил Айвор Брака (Ivor Braka), лондонский дилер, занимающийся, в основном, импрессионистами и современными европейскими художниками. Russia’s best contribution to art remains the avant-garde painters, who were “complete revolutionary heroes,” said Ivor Braka, a London-based dealer who trades mainly in Impressionist and modern European artists.
Вскоре все мы поняли, какое невероятное преимущество получили, включив Рика в состав команды, где он мог заниматься с дизайнерами и художниками, готовя художественный замысел на основе наших совещаний по сценарию. Very quickly, it became an incredible advantage to have Rick dealing with the designers and artists, prepping the conceptual work based on our story meetings.
Джиони не раскрывает ту сумму, которая была потрачена фондом «Виктория» на спонсорство, но отмечает, что фонд также помогал в проведении исследований, обеспечивал связь с художниками и решал вопросы обеспечения и организации. Gioni would not disclose the amount of Victoria foundation’s sponsorship, but said it also helped with research, access to the artists and many logistics.
И поэтому моя цель - в ближайшие 10 лет реализовать ряд совместных проектов, где я работала бы с людьми из разных дисциплин - художниками, технологами, учёными, - как бы продолжая этот проект по улучшению отношений человек-ледник. And so my intent is to actually just take the next 10 years and go on a series of collaborative projects where I work with people from different disciplines - artists, technologists, scientists - to kind of work on this project of how we can improve human-glacier relations.
Поэтому в течение этих нескольких последних недель я ездил по стране, встречаясь с представителями широких слоев населения: политическими деятелями, лидерами гражданского общества, юристами, духовными лидерами, врачами, журналистами, художниками и активистами в области прав человека. I have thus spent the past weeks travelling the country and meeting with a wide array of Iraqis: politicians, civil society leaders, lawyers, spiritual leaders, doctors, journalists, artists and human rights activists.
И поскольку равное обращение по закону определенно является одной из самых достойных похвалы характеристик демократии, усердие избранных официальных лиц и средств массовой информации, которые потворствуют массовому мнению в своем обращении с талантливыми художниками, является уродливым лицом демократии. And, while equal treatment under the law obviously is one of democracy’s more commendable features, the zeal of elected officials and mass media that pander to popular opinion in their treatment of talented artists is the ugly face of democracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.