Sentence examples of "хвастался" in Russian with translation "boast"

<>
Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием. Syria once boasted universal education.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Владимир Путин хвастался, что только ему можно доверять. Vladimir Putin boasted that he alone could be trusted.
Президент Владимир Путин хвастался, что Россия отвоевала Крым «без единого выстрела». President Vladimir Putin has boasted that Russia took over Crimea "without a single shot being fired."
Агента Флина, я хвастался, что раскрыл преступление по одному лишь зубу. Agent Flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth.
Иран хвастался результатами работы своих центрифуг нового поколения, которые ученые начали устанавливать летом. Iran has boasted about the performance of its next-generation centrifuges, which its scientists began installing over the summer.
«Люди поддерживают нас», — хвастался Адам Белян, вице-спикер Сената, член партии «Право и справедливость». “The people support us,” boasted Adam Bielan, Law and Justice’s deputy speaker of the Senate.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс". The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's "Manhattan Plus."
Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах? Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Кроме того, он отличался жестокостью и, как известно, хвастался тем, что убивал пленных украинских солдат. He was also ruthless, known to boast about executing captured Ukrainian soldiers.
Ким хвастался, что отправит больше «подарков» в США, которые в ответ провели совместные учения с Южной Кореей. Kim boasted he’d send more “gifts” to the U.S., which held joint drills with South Korea in response.
Он хвастался тем, что одобрительное отношение к нему со стороны российского президента Владимира Путина ценно и является «активом». He boasted that it was an asset that Russian president Vladimir Putin liked him.
Его министр внутренних дел Арсен Аваков хвастался, что национальная гвардия Украины «наконец-то» получила американские снайперские винтовки и противотанковые гранаты. His interior minister, Arsen Avakov, was boasting that the Ukrainian National Guard had "finally" received U.S. sniper rifles and anti-tank grenades.
В ходе своей встречи с Лавровым Трамп, по всей видимости, хвастался тем, что ему многое известно о деятельности «Исламского государства». In his meeting with Lavrov, Trump seemed to be boasting about his inside knowledge of the looming threat.
В своем Новогоднем обращении он хвастался аннексией Крыма и успешными зимними Олимпийскими играми в Сочи, тщательно избегая любого упоминания ситуации с экономикой. In his New Year greeting, he boasted about the annexation of Crimea and the successful Winter Olympics in Sochi, carefully avoiding any reference to the economy.
Чавес, словно латиноамериканский Дональд Трамп, пришёл к власти на волне популизма в 1998 году. Он часто хвастался своими успехами в борьбе с безработицей. Like a Latin American Donald Trump, Chávez came to power on a wave of populism in 1998, and frequently boasted of his efforts to reduce unemployment.
До недавнего времени они поддерживали непростой союз, и президент Сирии Башар аль-Асад хвастался, что в ряде случаев его правительство снабжало курдов оружием. Until recently, they had maintained an uneasy alliance, and Syrian President Bashar al-Assad boasted on a number of occasions that his government provides the Kurds with arms.
Он был высокомерен по отношению к парламенту, ограниченная власть которого была сформулирована в конституции, в отношении которой он хвастался, что никогда не читал ее. He was contemptuous of parliament, whose circumscribed powers were set forth in a constitution that he boasted of never having read.
Критика не встревожила «Северный поток-2», который хвастался в Твиттере тем, что «не оказывает никакого воздействия на окружающую среду» своим масштабным газопроводом в Балтийском море: The criticism hasn’t fazed Nord Stream 2, which boasted on Twitter “no environmental impact” for a massive gas pipeline spanning the Baltic Sea:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.