Sentence examples of "хвастался" in Russian

<>
Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием. Syria once boasted universal education.
Я хвастался пару раз, что мой приятель частный детектив. I bragged a couple times that my buddy was this big private eye.
Мальчик всем хвастался своим новым велосипедом. The boy showed off his new bicycle to everyone.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Недавно я ужинала с парнем, который хвастался, что ночью спал всего 4 часа. I was recently having dinner with a guy who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
Владимир Путин хвастался, что только ему можно доверять. Vladimir Putin boasted that he alone could be trusted.
В ноябре прошлого года Фолькер Каудер, лидер большинства в Бундестаге, хвастался, что "неожиданно Европа заговорила по-немецки". Last November, Volker Kauder, the majority leader in the Bundestag, bragged that "suddenly Europe is speaking German."
Президент Владимир Путин хвастался, что Россия отвоевала Крым «без единого выстрела». President Vladimir Putin has boasted that Russia took over Crimea "without a single shot being fired."
«Мы получили то, что хотели — Порошенко в качестве президента и Кличко в качестве мэра», — хвастался Фирташ в венском суде. “We got what we wanted — Poroshenko as president and Klitschko as mayor,” Firtash bragged to the Viennese court.
Агента Флина, я хвастался, что раскрыл преступление по одному лишь зубу. Agent Flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth.
В середине августа подручный Трампа Роджер Стоун (Roger Stone) хвастался своими связями с Ассанжем, а затем предупредил в Твиттере Подесту, что тот станет следующей мишенью в разоблачительной работе WikiLeaks. In mid-August, Trump henchman Roger Stone bragged of his relationship with Assange and then warned Podesta on Twitter that he was the target of the next WikiLeaks release.
Иран хвастался результатами работы своих центрифуг нового поколения, которые ученые начали устанавливать летом. Iran has boasted about the performance of its next-generation centrifuges, which its scientists began installing over the summer.
В записанном на пленку разговоре в Бангкоке незадолго до его ареста Бут хвастался, что он получил предупреждение о неизбежных правоприменительных мерах в отношении счетов его компании от своих российских банкиров. In a wiretapped conversation in Bangkok, shortly before his arrest, Bout bragged that he received advance warning of imminent law enforcement action against his company accounts from his Russian bankers.
«Люди поддерживают нас», — хвастался Адам Белян, вице-спикер Сената, член партии «Право и справедливость». “The people support us,” boasted Adam Bielan, Law and Justice’s deputy speaker of the Senate.
Трампу свойственно сваливать свои неудачи на других, он никогда не винит себя в собственных провалах, поэтому он неизбежно обрушился на Бэннона, который хвастался больше, чем ему было бы полезно, по поводу своих полномочий в Белом доме, и вёл себя намного уверенней, чем должен был. Trump is prone to taking out his frustrations on others – he is never to blame for his failures – and inevitably these landed on Bannon, who bragged more than was good for him about his power in the White House and asserted more than he should have.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс". The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's "Manhattan Plus."
Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах? Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Кроме того, он отличался жестокостью и, как известно, хвастался тем, что убивал пленных украинских солдат. He was also ruthless, known to boast about executing captured Ukrainian soldiers.
Ким хвастался, что отправит больше «подарков» в США, которые в ответ провели совместные учения с Южной Кореей. Kim boasted he’d send more “gifts” to the U.S., which held joint drills with South Korea in response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.