Sentence examples of "характер" in Russian with translation "nature"

<>
Характер компании с ограниченной ответственностью The nature of a limited liability company
Характер предположительных контактов остается неопределенным. The nature of the apparent communications remains murky.
Характер произведения, защищенного авторским правом The nature of the copyrighted work
Второе ограничение носит иной характер. The second constraint is of a different nature.
Этот исповедальный характер процедуры окрыляет. That confessional nature makes you feel better.
Первое это характер международного порядка. The first involves the nature of the international order.
Прозвища и очень воинственный характер. Nicknames and a highly competitive nature.
Такие результаты имеют промежуточный оценочный характер. Such results are of intermediate, estimated nature.
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Характер очевидных связей остается весьма туманным. The nature of the apparent communications remains murky.
Немногие люди понимают исповедальный характер вскрытия. Few people comprehend the confessional nature of autopsies.
Личный и вещный характер прав в поступлениях Personal or proprietary nature of rights in proceeds
Характер этой турбулентности сам по себе беспрецедентен. The nature of the turmoil is in itself unprecedented.
Личный или вещный характер прав в поступлениях Personal or proprietary nature of rights in proceeds
Характер игры способствует этому: скорость, коллективная агрессия. The nature of the game encourages this: the speed, the collective aggression.
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.
В поле Характер ссуды выберите Гарантийное письмо. In the Facility nature field, select Letter of guarantee.
Характер проблемы изменился, но основополагающие принципы — нет. The nature of the challenge has changed, but the underlying principles have not.
Глобализация подчеркивает комплексный характер современных мировых процессов. Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими. The nature and content of that treaty were purely diplomatic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.