Sentence examples of "фракций" in Russian

<>
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Hardliners of all factions support this approach.
бетон, кирпич, черепица и керамика в виде смеси или раздельных фракций; Mixtures of or separate fractions of concrete, bricks, tiles and ceramics;
Или в ней соперничает за контроль несколько фракций, как у турецких военных? A set of factions competing for control, like those within the Turkish military?
Она рекомендовала включить в Справочное руководство определение " выбросов ТЧ ", в рамках которого будет обеспечен учет фильтруемых и конденсируемых фракций. It recommended that the Guidebook include a definition of “PM emissions” considering both the filterable and condensable fractions.
Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями. It is now a mélange of factions with diverse goals and differing ideologies.
Однако она позволяет с достаточным уровнем точности рассчитывать региональный компонент основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) для оценки итогов проведения различных мер по ограничению выбросов. It was, however, able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with enough accuracy to assess the outcome of different control measures.
Один из способов объединения партийных фракций – приглашение кандидатом своего соперника совместно участвовать в выборах. One way to unite party factions is for the nominee to select his rival as his running mate.
Однако модель позволяет рассчитывать региональную составляющую основных антропогенных фракций ТЧ (сульфат, нитрат, аммоний, некоторые первичные компоненты) с уровнем точности, достаточным для оценки результатов осуществления различных мер по ограничению выбросов. However, the model was able to calculate the regional component of the main anthropogenic PM fractions (sulphate, nitrate, ammonium, some primary components) with an accuracy sufficient for the assessment of the outcome of different control measures.
Недоверчивые члены этих фракций вполне могут начать сомневаться в долгосрочной жизнеспособности системы, построенной Путиным. Instead, those factions’ ever-suspicious members may well begin to question the long-term viability of the system that Putin has constructed.
Там перспектива восстановления фракций золота или платины побуждает местные сообщества закрывать глаза на связанные с этим значительные токсические угрозы и влияние на здоровье людей, постоянно подвергающих себя их воздействию. There, the prospect of recovering a fraction of an ounce of gold or platinum entices communities to discount heavily the toxic risks and health effects of chronic exposure.
Вскоре движение перонистов распалось на несколько враждующий фракций, которые боролись на улицах Буэнос-Айреса. The Peronist movement soon disintegrated into rival factions, fighting it out in the streets of Buenos Aires.
Другими важнейшими параметрами, которые могут оказывать влияние на характеристики остатков и технологические процессы, являются концентрация щелочи, хлоридов и соединений хлора, теплотворная способность и зольность (например, остатки сточных вод) фракций отходов. Other major parameters that may influence residue characteristics and process technology are the concentration of alkalis, chlorides and chlorinated compounds, the calorific value and the ash content (e. g. sewage sludge) of waste fractions.
Именно политические ограничения и существование многочисленных политических фракций дают демократии преимущество в долгосрочной перспективе. It is precisely the political constraints and the existence of multiple political factions that make democracy the better bet over the long haul.
Данные, полученные от действующей в Соединенных Штатах Сети по тенденциям изменения химического состава (СТХ), иллюстрируют пространственное распределение сети, результаты измерения массы и годовой состав (например, сульфатной, нитратной, аммониевой и общеуглеродной фракций). Data from the United States Speciation Trends Network (STN) illustrated the spatial distribution of the network, mass measurements and annual composition (e.g. sulphate, nitrate, ammonium and total carbon fractions).
лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага. the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
завершение оценки результатов кампаний интенсивных измерений (июнь 2006 года, январь 2007 года) и других новых данных наблюдения твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера (КХЦ, МСЦ-В, Стороны); Complete the evaluation of the results from the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) and other new observation data on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; (CCC, MSC-W, Parties);
На сегодняшний день, Бундестаг насчитывает шесть фракций, по сравнению с четырьмя в предыдущем избирательном сроке. The Bundestag now counts six factions, compared to four in the previous electoral term.
завершение оценки результатов кампаний интенсивных измерений (июнь 2006 года и январь 2007 года) и других новых данных наблюдения твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера (КХЦ, МСЦ-Запад, Стороны); Complete the evaluation of the results from the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) and other new observation data on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; (CCC, MSC-West, Parties);
Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас. These conditions rule out any possibility of forging a security plan that would receive the support of all factions, including Hamas.
Кувейт также заявляет, что нефть из поврежденных нефтяных скважин скопилась в низинных пустынных районах и что последующее испарение легких нефтяных фракций привело к образованию толстого слоя шлама со слоем загрязненного грунта под ним. Kuwait also states that oil discharged from the damaged oil wells accumulated in depressions in the desert areas and that subsequent evaporation of lighter oil fractions resulted in the formation of a thick sludge with an underlying layer of contaminated soil.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.