Sentence examples of "формулировки" in Russian

<>
Формулировки в их заявлениях идентичные. The wording of their applications is identical.
Грузоотправители отдают предпочтение варианту В пункта 2, поскольку он отличается четкостью формулировки. The Council favours variant B of paragraph 2 because of its clear formulation.
Столь осторожные формулировки не выходят за рамки обоснованных сомнений, да и не могут выйти, как мне кажется. The careful phrasing does not amount to beyond-a-reasonable-doubt attribution, which, I suspect, is not possible.
Экономисты заботятся не только о том, чтобы продуманно ответить на трудные вопросы, их волнуют и сами формулировки этих вопросов. Economists concern themselves not only with addressing difficult questions thoughtfully, but also with formulating the questions themselves.
Используйте простые и ясные формулировки. Use Simple, Clear Wording
Когда распался Советский Союз, стало непросто давать содержательные формулировки о предназначении Североатлантического альянса. Once the Soviet Union imploded, it was no longer easy to provide pithy formulations about NATO’s purpose.
И фактически в этих заявлениях Трамп отступил от своей ассиметричной формулировки, которую он так часто использовал в прошлом: Израиль и палестинцы. And, in fact, Trump fell back in his statements on that asymmetrical phrasing he has so often used in the past: Israel and the Palestinians.
Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении. We can only wish that formulating economic policy were as clear-cut as, say, mechanical engineering.
Наш поверенный рекомендует нам следующие формулировки. Our lawyer recommends the following wording.
В принципе статья 52 получила общее одобрение, хотя по-прежнему делаются замечания в отношении ее точной формулировки. Article 52 has been generally accepted in principle, although comments continue to be made as to its exact formulation.
Сложно определить конкретные последствия реализации Договора по семенам для США, не в последнюю очередь, потому что договор содержит невыразительные, неоднозначные формулировки, маскирующие его смысл и требования. For the US, the precise impact of the Seed Treaty’s implementation is difficult to determine, not least because the treaty contains wishy-washy, ambiguous phrasing that obscures its meaning and requirements.
Между тем, если Комиссия решит сохранить проект руководящего положения 2.6.13 (Срок формулирования возражения против оговорки), принятие данной формулировки было бы неудобно тем, что в ней практически слово в слово повторяется указанный проект. However, if the Commission decides to retain draft guideline 2.6.13 (Time period for formulating an objection), the above wording, if adopted, would have the disadvantage of repeating draft guideline 2.6.13 almost word for word.
Для многих небольшое изменение формулировки покажется незначительным. To many, this small change of wording must seem trivial.
Лидеры ЕС могли бы найти такие формулировки, которые бы успокоили Британию в вопросах влияния еврозоны на общий рынок. And EU leaders could find a formulation that reassures Britain about the eurozone’s impact on the single market.
А формулировки заявления, которое Белый дом сделал после состоявшегося 4 февраля телефонного разговора между Трампом и Порошенко, заставили многих усомниться в том, что администрация Трампа в принципе понимает происходящее на Донбассе. Similarly, the phrasing of a White House statement after a phone call between Trump and Poroshenko on Feb. 4 made some question the Trump administration’s understanding of the war in Donbass.
С учетом того, что формулирование надлежащего подхода к порядку подачи заявления носит технический характер, Рабочая группа решила не рассматривать конкретные соответствующие предложения на нынешнем этапе и просила Секретариат представить проект формулировки в надлежащее время. In light of the technical nature of formulating the appropriate approach to the declaration technique, the Working Group agreed not to consider specific proposals to that effect at the present stage and requested the Secretariat to offer draft language in due course.
Германии была поручена подготовка окончательной формулировки этого требования. Germany is entrusted with the final wording of the application.
Но если настроение по поводу расширения не улучшится, можно ожидать, что саммит в Ницце предложит только туманные формулировки. If the mood about enlargement does not improve, however, expect the Nice summit to offer only vague formulations.
Если мы выйдем за эти рамки, тем лучше, и чем скорее, тем лучше, учитывая при этом имеющийся потенциал и, используя формулировки резолюции 1511 (2003), как только позволят обстоятельства, которая имеет решающее значение. If we can go beyond that, so much the better and the sooner the better, bearing in mind the capacity that is available and, in the phrasing of resolution 1511 (2003), the “as circumstances permit” clause, which is crucial.
Поэтому ввиду распространения на заявления о толковании формулировки проекта руководящего положения 3.3 ее можно было бы упростить и это положение могло бы ограничиваться констатацией того, что конвенционный запрет формулировать заявление о толковании может быть прямым или косвенным (что будет иметь место, например, в случае договора, разрешающего заявления о толковании только в отношении определенных положений). Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.