Sentence examples of "формулировать запросы" in Russian

<>
Мы не намерены больше отвечать на Ваши многочисленные запросы, т.к. за последние месяцы мы не получили ни одного заказа от Вас. The reason we are no longer prepared to answer your extensive enquiries is that we have not received an order from you in months.
И что последние новости говорят нам о способности обеих стран формулировать и проводить в жизнь эффективную внешнюю политику? And what does this latest turn of events tell us about each country’s ability to formulate and implement an effective foreign policy?
Так как мы хотим ответить на все запросы так подробно, как только можно, нам нужно еще несколько дней. Since we would like to reply to every single inquiry in as much detail as possible, we need a couple of days extra time.
В конечном итоге, только россияне могут формулировать свою внешнюю политику и интересы национальной безопасности. In the end it is entirely up to Russians to define the Federation’s foreign policy and national security interests.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Действительный залог помогает формулировать более четкие и короткие предложения. Active voice is also more direct and helps with brevity.
К сожалению, мы все чаще отмечаем, что Вы не отвечаете на наши запросы или отвечаете с запозданием. Unfortunately, we have noticed that you often neglect to answer our enquiries or your answer arrives late.
«Это правительство [ЕНД] - очень умное и хитрое, и оно очень хорошо умеет формулировать свои мысли», - говорит он, отмечая, что лидеры движения вполне успешно обхаживали гостей с Запада, демонстрируя результаты наспех проведенной "подтяжки лица" Грузии и щедрую дозу классического грузинского гостеприимства. “This [UNM] government is very smart, very articulate,” he said, noting that UNM leaders successfully courted Western visitors by showing off the country’s rapid face-lift and a dose of classic Georgian hospitality.
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan and Credit Suisse have also launched internal probes or received requests for information from regulators, said people familiar with the situation.
В любом случае наше отношение к другой стране — благосклонное или неблагосклонное — не должно диктовать нам направление внешней политики, которую следует формулировать на основе холодного расчета и учета наших национальных интересов. In any case, our taste for a country — favorable or unfavorable — shouldn’t dictate our foreign policy, which is properly shaped by a cool calculation of our national interest.
Отказавшись комментировать отстранения, банк подтвердил, что в этом месяце он получал запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов. The bank, which declined to comment on the suspensions, confirmed this month that it has received requests for information from regulators.
Если формулировать вопрос в таком виде – готовы или не готовы к ядерному нападению, то логика представляется железной. If the question is phrased in such a binary way — ready or not ready for a nuclear attack — then this logic is ironclad.
Ошибочные запросы на ордеры, приведшие к рекотировкам, исключены из статистических данных. Erroneous order requests that resulted in requotes have been excluded from the statistics.
Когда дело доходит до протестов против существующего режима, их образование, как и их способность членораздельно формулировать мысли и доминирование в интернете, дают им колоссальные возможности в плане подрыва авторитета, нападок и смущения руководства страны, что вредит его престижу. When it comes to protests against a given regime, their education as well as their ability to state an articulate case and dominate the Internet give them a tremendous ability to undermine, insult and embarrass the rulers in ways which damage their prestige.
3. Запросы и распоряжения Клиента 3. Client Requests and Instructions
В 2015 году США будут председательствовать в Арктическом совете. Это даст им возможность формулировать повестку дня и позволит сделать акцент на важности сотрудничества между американскими и российскими энергетическими компаниями. As the United States assumes Chairmanship of the Arctic Council in 2015, it has an opportunity to set the agenda and emphasize the importance of closer cooperation between Russian and American energy companies.
8.3. Клиент обязан подавать запросы на зачисление и списание средств только посредством Личного кабинета согласно Регламенту ОНТО. 8.3. The Client shall submit requests to debit or credit funds only in myAlpari and in accordance with the Regulations for Non-trading Operations.
Однако без понимания того, что происходит в стране, являющейся одним из ключевых глобальных игроков, будет невозможно разрешить основные международные проблемы и конфликты и будет бесполезно формулировать цельную и адекватную политику в отношении России. Yet without an understanding of what is occurring in one of the key global players, it will be impossible to solve major international problems or conflicts, and it will be futile to formulate a comprehensive/relevant policy toward Russia.
За любые запросы на доступ к такой информации может взиматься плата в целях компенсации наших затрат на предоставление вам подробных данных касательно хранящейся у нас информации о вас. Any access request may be subject to a fee to meet our costs in providing you with details of the information we hold about you.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке. The result is that many leading Europeans begin to define their intentions for the Union by contrasting it to the USA.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.