Sentence examples of "формировать" in Russian with translation "shap"

<>
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world.
По его словам, «новый глобальный консенсус ответственных сил» нельзя формировать за счет каких-то «локальных сделок, раздела сфер влияния в духе классической дипломатии». According to Putin, a “new global consensus” cannot be shaped through “local deals or a division of spheres of influence in the spirit of classical diplomacy.”
Возможность, которая предоставляется нам в Копенгагене, заключается в том, чтобы начать формировать некоторые из новых моделей коллективных действий, которые станут для нас фундаментом пост-углеродной экономики. The opportunity in Copenhagen is to begin shaping some of the new collective-action models upon which we can build the post-carbon economy.
Существует множество людей, которые формируют решение, и если мы хотим получить верный прогноз, мы должны уделить внимание каждому, кто пытается формировать результат, а не только людям на вершине пирамиды принятия решений. There are lots of people shaping decisions and so if we want to predict correctly we have to pay attention to everybody who is trying to shape the outcome, not just the people at the pinnacle of the decision-making pyramid.
Она должна быть в состоянии оказывать влияние, воздействовать на процесс глобализации и даже формировать его, с тем чтобы придать ему более гуманный характер и повысить ответственность за удовлетворение основных потребностей и социальных потребностей миллионов людей. It must be capable of influencing, impacting and even shaping the process of globalization in order to make it more human and more responsible towards the basic and social needs of millions of human beings.
Чем больше мы думаем об этих решениях, тем больше мы исследуем себя и социальные модели, от которых мы зависим, и тем лучше наши шансы формировать революцию так, чтобы достичь наших общих целей и отстоять наши ценности. The more we think about those decisions, the more we examine ourselves and the social models on which we depend, the better our chances are of shaping the revolution in a way that advances our common objectives and upholds our values.
Парадокс в том, что те отношения, который Путин, возможно, надеялся установить с Джорджем Бушем младшим после 11 сентября (2001 года), могут оказаться именно типом того партнерства, которое у него сложилось с Си, при условии, что они продолжат формировать китайско-российские отношения в оставшуюся часть десятилетия. The irony is that the relationship Putin may have hoped to have with George W. Bush after 9/11 will be the type of partnership he will enjoy with Xi, given the fact that they will both be shaping the Sino-Russian relationship for the rest of the decade.
Чтo такое добро и зло? Что следует и чего не следует делать? Считается, что наука не в состоянии ответить на эти вопросы. Но Сэм Харрис выдвигает аргументы в пользу того, что наука может и должна быть авторитетным источником по проблемам морали, формировать человеческие ценности и определять, что такое правильный образ жизни. Questions of good and evil, right and wrong are commonly thought unanswerable by science. But Sam Harris argues that science can - and should - be an authority on moral issues, shaping human values and setting out what constitutes a good life.
Роль и эффективность гражданского общества в предотвращении конфликтов и укреплении мира и безопасности возрастает в зависимости от того, в какой степени в этом обществе обеспечиваются гражданские свободы: насколько свобода слова и ассоциаций может формировать общественное мнение и влиять на него, насколько позволяет участвовать в политической деятельности, связанной с вопросами конфликтов, мира и безопасности, на национальном и международном уровнях. The role and effectiveness of civil society in preventing conflicts and promoting peace and security are enhanced by the extent to which civil liberties are enjoyed in that society: by permitting freedom of expression and association in shaping and influencing opinion and allowing for participation in political action on issues of conflict, peace and security at both the national and international levels.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Accident has always shaped human destiny.
Какие тенденции разрушают старый порядок и формируют новый? What are the trends that are eroding the old order and shaping the new one?
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо. "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
Но Афганистан это не единственный вопрос, формирующий новое мышление президента. But Afghanistan was not the only policy shaping the president's new thinking.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Можно было бы сказать, что Трамп не столько формирует общественные мнение, сколько направляет его. It could be said that Trump isn't so much shaping public attitudes as channeling them.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный. The alternative to a world shaped by a strong, confident, and engaged US is not likely to be a world that is peaceful, prosperous, and free.
Эксперты поспешили заявить, что, в основном, невозможно отследить, какие пророссийские позиции в Европе формирует непосредственно Кремль. Experts are quick to say it’s mostly impossible to track the extent to which pro-Russian positions in Europe are directly shaped by the Kremlin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.