Sentence examples of "финансовую помощь" in Russian with translation "financial aid"

<>
Наше правительство оказывает значительную гуманитарную и финансовую помощь, и мы намерены делать это и впредь. My Government has provided significant humanitarian assistance and financial aid, and we will continue to do so.
Оппозиционный лидер Арсений Яценюк сообщил участникам демонстрации, что США и Евросоюз готовы оказать Украине финансовую помощь. Opposition leader Arseniy Yatsenyuk told the crowds that the U.S. and the EU are ready to step in with financial aid.
В предстоящие недели, несмотря на ожидаемую финансовую помощь от МВФ, опередить темпы падения гривны будет сложно. In the weeks ahead, despite expected financial aid from the International Monetary Fund, the hryvnia's fall will be hard to top.
11 сентября стало известно, что правительство в Тбилиси «оказывает финансовую помощь постоянному представительству Тувалу при ООН». On September 11, it was reported that the government in Tbilisi is “providing financial aid to the permanent mission of Tuvalu to the United Nations.”
Королевство предоставляет финансовую помощь Ливии, чтобы снова построить более сильное и стабильное государство, а также снизить влияние Ирана. The Kingdom is providing financial aid to Lebanon in an effort to rebuild a stronger, more stable country, and to roll back the influence of Iran.
В начале этого месяца президент Кыргызстана Курманбек Бакиев поехал в Москву с протянутой рукой, чтобы попросить финансовую помощь. Early this month, Kyrgyzstan’s president Kurmanbek Bakiyev went cap in hand to Moscow to ask for financial aid.
Большинство из них оказывают Руанде помощь в различных формах, включая материальную и финансовую помощь, техническое сотрудничество, подготовку кадров и координацию. Most provide a variety of aid to Rwanda, including material assistance, financial aid, technical cooperation, training and coordination.
Ангела Меркель поддерживала нового президента Украины Петра Порошенко, неоднократно встречалась с ним, чтобы обсудить мирный процесс с Россией и финансовую помощь. Angela Merkel has been a supporter of Ukraine's new president, Petro Poroshenko, having met with him on numerous occasions to discuss the Russia peace process and financial aid.
Это вопрос, который должен задать себе Европейский Союз в то время, как он решает, следует ли возобновлять финансовую помощь палестинским властям. That is the question the European Union needs to ask itself as it debates whether to resume providing financial aid to the Palestinian Authority.
Более того, Нагорный Карабах наравне с Арменией был включен в официальный список стран, которым Америка по сей день ежегодно оказывает финансовую помощь. Moreover, Nagorno-Karabakh, on an equal footing with Armenia, was included in the official list of countries to which until today America has provided annual financial aid.
Эти нуждающиеся семьи с одним родителем могут получать временную финансовую помощь в системе социального обеспечения, величина которой зависит от финансовых возможностей соответствующего кантона. These deficient single-parent families can obtain temporary financial aid in the social welfare system, the level of which depends on the financial capabilities of the relevant canton.
Москва заключает сделки с дружественно настроенными странами, предоставляет им финансовую помощь, а также вмешивается в дела тех стран, которые она считает своими противниками. It has set about making deals and offering financial aid to friendly governments and interfering in countries that it perceives as adversaries.
Тем временем, Турция строго соблюдает условия соглашения с ЕС, в соответствии с которым она получает финансовую помощь в обмен на приём беженцев из Сирии. Turkey, meanwhile, has stuck to its deal with the EU, whereby it receives financial aid in exchange for taking in Syrian refugees.
По словам Познера, те же самые внутренние проблемы помешали стране попросить у США финансовую помощь в начале 1990-х годов, когда она переживала особенно тяжелый период. Pozner says those domestic issues also prevented Russia from what amounts to asking the U.S. for financial aid in the early 1990’s when the country was struggling.
На самом деле, президент Египта Мухаммед Морси рассчитывает на большую финансовую помощь от США и Международного валютного фонда и хочет, чтобы его предстоящий визит в США имел успех. In fact, Egyptian President Mohamed Morsi is seeking more financial aid from the US and the International Monetary Fund, and wants his coming visit to Washington, DC, to be a success.
Кроме того, правительство оказывает содействие гражданам в получении образования, предоставляя финансовую помощь, гранты и кредиты детям из несостоятельных семей пастухов, заинтересованным в продолжении обучения после окончания средней школы. Moreover, the Government supports its citizens in obtaining education by providing financial aid, grants and loans to the children of financially incapable herder families, who are interested in pursuing post-secondary education.
Кроме того, Княжество оказывает финансовую помощь проводимой на международном уровне деятельности в области образования (например: строительство школ в Марокко, помощь центрам профессиональной подготовки в Сенегале совместно с АМАДЕ). Furthermore, the Principality provides international financial aid for educational activities, such as the building of schools in Morocco and training centres in Senegal, together with the World Association of Children's Friends (AMADE).
Порошенко и Яценюк уже сконцентрировались на проведении таких реформ, которых от них ждет Запад, в надежде получить военную и финансовую помощь — они даже предложили назвать свою коалицию Европейской коалицией. Poroshenko and Yatsenyuk are already focusing on reforming Ukraine in a way that will be appealing to the West in hope of receiving more military and financial aid, even proposing to name the coalition the European Coalition.
Мы сделаем всё возможное, чтобы принять приезжающих студентов на похожую программу на Восточном побережье и скоординировать их приём, регистрацию, финансовую помощь и жильё для обеспечения как можно более гладкого перевода. We will strive to accommodate visiting students in a comparable program at Eastern and to coordinate admissions, enrollment, financial aid and housing for as smooth a transition as possible.
Это означает большее количество инвестиций в образование на всех уровнях - в программы дошкольного образования, начальных и средних школ, колледжей, профессиональных школ для конкретных рабочих специальностей, а также финансовую помощь для высшего образования. That means investing more in education at all levels - in early-childhood education programs, elementary and secondary schools, community colleges, trade-school programs for specific jobs in specific sectors, and financial aid for higher education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.