Sentence examples of "фактическое прекращение огня" in Russian

<>
Одной из причин роста популярности данных группировок является фактическое прекращение огня между Израилем и Хамасом, что заставило некоторых в Газе подумать о том, что Хамас перестал быть силой сопротивления. One of the reasons for these groups' increased appeal is the de facto cease-fire between Israel and Hamas, which has led some in Gaza to charge that Hamas has been neutralized as a resistance force.
Даже если прекращение огня, соглашение о котором было подписано 21 ноября, будет выполняться, произошедшие на этой неделе столкновения только укрепили позиции силовиков с обеих сторон. Even if the ceasefire agreed on November 21st holds, this week's fighting has strengthened the hawks on both sides.
Остается надежда, не слишком внушительная в краткосрочной перспективе, - надежда на то, что прекращение огня позволит другим странам эффективнее влиять на стороны конфликта. The hope - a small one in the short term - is that the ceasefire will give a little more leverage to outsiders pushing that cause.
Только после выполнения этих задач Россия 16 февраля 2016 года согласилась на прекращение огня. It was only after Russia achieved these objectives that it agreed to a ceasefire on February 16, 2016.
Прекращение огня в Украине поспособствовало укреплению евро, в то время как вышедшие более слабые чем ожидалось данные по розничным продажам в США, больно ударили по доллару. The cease fire in Ukraine has boosted the euro, while weaker-than-expected US retail sales hurt the dollar all around.
Главная причина таких перемен — это прекращение огня на Украине, хотя в действительности эта страна продолжает наращивать свои вооруженные силы и при этом не развивается в политическом отношении. The main cause for this reversal of fortunes is the cease-fire in Ukraine, even though it isn’t really holding militarily or moving forward politically.
Хотя февральское прекращение огня между пророссийскими повстанцами и правительственными войсками Украины сняло обеспокоенность по поводу ужесточения западных санкций, стороны продолжают обвинять друг друга в частых нарушениях перемирия. Even as the February cease-fire between pro-Russian rebels and Ukraine government troops eased concern sanctions will be tightened, the sides continue to swap blame for frequent violations.
Падение нефтяных цен до шестилетнего минимума и сокращение учетных ставок, что раньше являлось показателями ослабления рубля, сегодня отошли на второй план, и основным фактором здесь стало прекращение огня на Украине. Oil’s drop to near a six-year low and cuts in interest rates, previous indicators of a weakening ruble, were swept aside as the cease-fire in Ukraine became the bigger determinant.
Руководители двух стран согласились с тем, что Россия должна поддержать прекращение огня, освободить всех заложников, остановить переправку через границу оружия и боевиков, а также начать переговоры о составлении дорожной карты, о чем заявила канцелярия британского премьер-министра. The two leaders agreed that Russia needs to support the cease-fire, release all hostages, prevent the transit of weapons and fighters across the border and engage in a road-map for talks, the prime minister’s office said.
Но когда февральское прекращение огня было сорвано, действие этого закона временно приостановили. It was suspended, however, after the February cease-fire broke down.
Несмотря на периодические вспышки боев, испытывающие прекращение огня в Донецкой и Луганской областях на прочность, на этой неделе в столице Белоруссии Минске могут пройти переговоры о завершении конфликта. As fighting of varying intensity tests the truce signed Sept. 5 for the Donetsk and Luhansk regions, conflict-resolution talks may take place in the Belarusian capital of Minsk this week.
«Главная задача — прекращение огня, — сказал он. “A cease-fire is the primary goal,” he said.
Он предсказывает укрепление рубля на 3,9% в текущем квартале и повышение курса местных облигаций, поскольку продолжительное прекращение огня снижает перспективы ужесточения западных санкций, а нефть больше не падает в цене. He predicts a 3.9 percent advance in the ruble this quarter and gains for domestic bonds, based on a prolonged cease-fire averting the prospect of tougher Western sanctions and crude avoiding a further slump.
Неустойчивое прекращение огня развело воюющие стороны, но теперь в самопровозглашенных республиках новые территории захватывает российский рубль As a wobbly cease-fire keeps eastern Ukraine’s warring factions apart, Russia’s ruble is conquering new territory across the breakaway republics.
Премьер-министр Арсений Яценюк назвал предвосхищавший прекращение огня план Путина «попыткой очковтирательства для международного сообщества», подчеркнув в своем заявлении по электронной почте, что речь идет об уловке, предназначенной, чтобы увильнуть от американских и европейских санкций. Prime Minister Arseniy Yatsenyuk dismissed Putin’s peace plan that presaged the truce as “window dressing for the international community,” saying in an e-mailed statement that it’s a ploy to duck U.S. and EU sanctions.
Хрупкое прекращение огня на Украине продолжается, однако, как показывает опыт, было бы наивным полагать, что Путин уже отказался от военного и экономического нападения на соседние страны. Despite a shaky cease-fire in Ukraine, experience shows it is never wise to assume Putin has renounced military and economic assaults on his neighbors.
Прекращение огня, введенное в ходе этого длящегося уже пять лет конфликта между сирийским государством и суннитскими повстанцами, в основном соблюдается, и это позволяет правительству направить больше сил против «Исламского государства», сказал старший аналитик по Ближнему Востоку из IHS Колумб Стрэк (Columb Strack). The cease-fire in the five-year-old conflict between the Syrian government and Sunni rebels has held, enabling the government to deploy more forces against Islamic State, said Columb Strack, a senior Middle East analyst at IHS.
Канцлер Германии Ангела Меркель сказала, что ослабление санкций сейчас невозможно, потому что в России нет никаких сдвигов по соблюдению условий заключенного в 2015 перемирия, целью которого было прекращение огня между пророссийскими сепаратистами и украинскими войсками в самых восточных регионах страны. German Chancellor Angela Merkel has said it's not possible to ease sanctions now, as Russia hasn't shown progress on meeting the terms of a 2015 truce accord aimed at stopping fighting between pro-Moscow separatists and Ukrainian troops in that country's easternmost regions.
Это он заставил сепаратистов согласиться на прекращение огня 1 сентября 2015 года. He forced the separatists to accept a cease-fire on Sept. 1, 2015.
Но оно не смогло обеспечить прочное прекращение огня и возвращение удерживаемых сепаратистами территорий пол контроль Киева. But it has failed to secure a lasting cease-fire or the reintegration of separatist-controlled areas in Ukraine’s east.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.