Sentence examples of "установлены в качестве стандартного оборудования" in Russian

<>
По просьбе завода-изготовителя транспортного средства испытание, описанное в приложении 9, может производиться при установленных системах перегородок, если эти системы установлены в качестве стандартного оборудования данного конкретного типа транспортного средства. At the request of the vehicle manufacturer, the test described in annex 9 may be carried out with the partitioning systems in place, if these systems are fitted as standard equipment for the particular type of vehicle.
Такой необычайно значительный объем доказательств, полученных в результате проведенных исследований, позволил Соединенным Штатам Америки выдвинуть в сентябре прошлого года предложение об обязательной установке ЭКУТС в качестве стандартного оборудования на всех моделях новых транспортных средств малой грузоподъемности в Соединенных Штатах Америки до 2012 года выпуска. This unusually strong body of supporting research led the United States of America to issue a proposal this past September to require the installation of ESC as standard equipment in all new light vehicles in the United States of America by the 2012 model year.
" порожняя масса в снаряженном состоянии " означает массу транспортного средства в снаряженном состоянии без водителя, пассажиров и грузов, но с топливом, охлаждающей жидкостью, смазочными материалами, инструментами и запасным колесом (если последние поставляются изготовителем в качестве стандартного оборудования); " Unladen kerb mass " means the mass of the vehicle in running order, unoccupied and unladen but complete with fuel, coolant, lubricant, tools and a spare wheel (if these are provided as standard equipment by the vehicle manufacturer).
С признательностью отмечая, что 19 лет установлены в качестве минимального возраста для призыва на обязательную воинскую службу, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что минимальный возраст призыва в качестве добровольца как в регулярные вооруженные силы, так и нерегулярные военизированные формирования не установлен. While noting with appreciation that the minimum age of compulsory recruitment is 19 years, the Committee notes with concern that the minimum age of voluntary recruitment, both in regular armed forces and in unregulated paramilitary forces, is unclear.
Тем не менее, согласно газете "Файнэншл таймс", которая доложила о взглядах главы МВФ, "МВФ не рекомендовал бы контроль капиталов в качестве стандартного предписания - так как на него необходимы затраты, и он не эффективен". Nonetheless, according to the Financial Times which reported the IMF chief's views, "the IMF would not recommend them as a standard prescription either - as they carried costs and were usually ineffective."
ПУИ (а не правительства) должны обеспечивать основную безопасность – антивирусы, анти-фишинг, анти-спам, и т.п. – в качестве стандартного набора Интернет услуг. The ISPs (rather than governments) should provide basic security – anti-virus, anti-phishing, anti-spam, and the like – as a regular feature of consumer Internet services.
Управлению людских ресурсов в рамках консультаций с Департаментом операций по поддержанию мира следует рассмотреть вопрос о практической целесообразности установления ставок суточных участников миссии с использованием норм суточных для тех же районов в качестве стандартного или исходного показателя, с тем чтобы заменить или дополнить процедуры, которые применяются в настоящее время для установления и корректировки этих ставок *. The Office of Human Resources Management should consider, in consultation with the Department of Peacekeeping Operations, the feasibility of establishing MSA rates using the DSA rates for the same locations as a standard or benchmark to replace, or to complement, the procedures currently used to set and adjust those rates.
Для преодоления проблемы, связанной с выборками, и обеспечения использования ОБДХ/ОРС в качестве стандартного и точного механизма сбора данных о меньшинствах потребуются вспомогательные выборки по соответствующим меньшинствам (то есть увеличение размера выборок по меньшинствам) или составление отдельных выборок в отношении меньшинств. To overcome this sampling problem and use HBS/LFS as a regular and precise data collection mechanism for minorities, sampling boosters of the respective minorities (i.e. increasing the sample size of minorities) or separate minority samples would be necessary.
постановляет использовать карту, воспроизведенную в приложении 1 к настоящей резолюции, в качестве стандартного образца для создания единой панъевропейской сети прогулочного судоходства по внутренним водным путям, Agrees to use the map reproduced in annex 1 to this resolution as a reference model for building a unique Pan-European recreational inland navigation network,
Идентификация жертвы: Королевская полиция Таиланда в сотрудничестве с министерством социального развития и гуманитарной безопасности разработали критерии идентификации жертвы, на основе которых была разработана форма идентификации жертвы, которая будет служить соответствующим заинтересованным ведомствам в качестве стандартного документа для идентификации жертвы. Victim Identification: The Royal Thai Police, in cooperation with the Ministry of Social Development and Human Security has developed criteria for victim identification which results in a victim identification form, to be used as a standard for victim identification among concerned agencies.
В последние годы метод индуктивно-плазменной спектрометрии/масс-спектрометрии (ИПС-МС) все чаще используется в качестве стандартного метода и позволил значительно улучшить возможности обнаружения для многих металлов. The Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry (ICP-MS) method has in recent years increasingly become the standard and has resulted in major improvement in detection limits for many metals.
С учетом вышеизложенного Дания предлагает принять контейнер длиной 45 футов и шириной 8 футов в качестве стандартного сухогрузного контейнера ИСО. On the above basis, Denmark proposed to adopt the 45'long and 8'wide container as an ISO standard dry freight container.
По мнению Управления служб внутреннего надзора, существуют основания использовать ставки суточных в качестве стандартного или исходного показателя для расчета и корректировки ставок суточных участников миссии в отношении миссий, находящихся в том же географическом районе. In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, a basis exists for using DSA rates as a standard or benchmark for establishing and adjusting MSA rates at missions in the same geographical locations.
Пересмотрен и переиздан в ноябре 2004 года в качестве стандартного договора фрахтования для перевозки навалочных грузов под кодовым названием GENCOA. Revised and reissued in November 2004 as the standard contract of affreightment for dry bulk cargoes code-named GENCOA.
Это существенно, поскольку одним из главных аргументов в пользу использования ракетного комплекса TOW в качестве стандартного противотанкового оружия, устанавливаемого на боевых машинах, была именно дальность полета — почти 5 километров. This is significant, as one of the chief rationales for keeping the TOW missile as the standard vehicle-mounted anti-tank weapon was its longer range of nearly 5 kilometers.
На самом деле, Америка распрощалась с такими крупнокалиберными винтовками как M-14 в качестве стандартного оружия и приблизилась к советской модели. In effect, America was saying goodbye to large-caliber rifles like the M-14 as standard infantry rifles, moving closer to the Soviet model.
6-колесный G-Class был первоначально построен для Австралийской армии, которая требовала стандартного оборудования, например, сидения и двери. The six-wheel G-Class was originally built for the Australian Army, who demanded standard equipment like seats and doors.
Грузия, являясь членом ВТО, способным заблокировать вступление России в организацию, возражает против контрольно-пропускных пунктов, которые установлены в отделившихся регионах, Южной Осетии и Абхазии. Georgia, a WTO member that can block Russia’s membership, objects to customs checkpoints in the breakaway regions of South Ossetia and Abkhazia.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Ожидаемое в ближайшее время расширение деятельности по поддержанию мира приведет не только к увеличению объемов закупок стандартного оборудования и услуг для миссий, но и к появлению значительного специализированного спроса и потребностей конкретных миссий. The expansion of peacekeeping operations in the foreseeable future will generate not only a large increase in the volume of standard equipment and services for missions but also significant specialized and mission-specific requirements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.