Sentence examples of "установлено" in Russian with translation "enable"

<>
Убедитесь, что в области сведений, в разделе Архив на месте, установлено значение Включено. In the details pane, under In-Place Archive, confirm that it's set to Enabled.
Если для параметра Enable PostCat установлено значение 1, после классификации сообщений они архивируются. When Enable PostCat is set to 1, messages are archived after the categorization of a message occurs.
1. Пользователь входит в ваше приложение, когда приложение Facebook установлено и интеграция Facebook с iOS активирована. 1. Someone logs into your app when the Facebook app is installed and iOS Facebook integration is enabled
3. Пользователь входит в ваше приложение, когда приложение Facebook не установлено, а интеграция Facebook с iOS работает. 3. Someone logs in to your app when the Facebook app is not installed and iOS Facebook integration is enabled
2. Пользователь входит ваше в приложение, когда приложение Facebook не установлено и интеграция Facebook с iOS отключена. 2. Someone logs into your app when the Facebook app is not installed and iOS Facebook integration is not enabled
Если установлено приложение и включена блокировка запроса предложения в разделе Параметры модуля "Закупки и источники", запрос предложения останется заблокированным. If AX 2012 R3 CU8 is installed, and RFQ locking is enabled in Procurement and sourcing parameters, the RFQ will now remain locked.
При активации настраиваемых вкладок Chrome SDK представляет диалог «Вход» в настраиваемой вкладке Chrome вместо WebView, если приложение Facebook не установлено. When you enable Chrome Custom Tabs, the SDK presents the login dialog in a Chrome Custom Tab instead of a WebView when the Facebook app is not installed.
Если установлено приложение и включена блокировка запроса предложения в разделе Параметры модуля "Закупки и источники", только некоторые поля будут доступны для изменения. If AX 2012 R3 CU8 is installed, and RFQ locking is enabled in Procurement and sourcing parameters, only certain fields will be editable.
Если объект с поддержкой почты, у которого для атрибута legacyExchangeDN установлено значение ADCDisabledMail, найден, отображается предупреждение, в котором перечислены объекты и их домен. If mail-enabled objects are found with the legacyExchangeDN attribute value set to ADCDisabledMail, a warning is displayed that lists the objects and their domain.
Если свойство EnableReverseDnsLookup установлено равным «TRUE» (включено) и атрибут msExchSmtpPerformReverseDnsLookup установлен равным «FALSE» (выключено), это означает что служба Active Directory и метабаза IIS не синхронизированы. If the EnableReverseDnsLookup property is set to TRUE (enabled) and the msExchSmtpPerformReverseDnsLookup attribute is set to FALSE (disabled), it means that Active Directory and the IIS metabase are not in sync.
Если анализатор сервера Exchange Server обнаруживает, что в разделе реестра ContentFilter присутствует запись ContentFilterBindings, однако значение ContentFilterBindings не установлено, это указывает, что на данном сервере не включен интеллектуальный фильтр сообщений. If the Exchange Server Analyzer finds that the ContentFilterBindings entry in the ContentFilter registry key is present, but the ContentFilterBindings value is not configured, it indicates that the Intelligent Message Filter is not enabled on the server.
Если для этого параметра установлено значение $true, необходимо также выполнить командлет Set-UMMailbox и установить для параметра UMSMSNotificationOption пользователя с включенной поддержкой единой системы обмена сообщениями значение voicemail или VoiceMailAndMissedCalls. If this parameter is set to $true, you must also use the Set-UMMailbox cmdlet and set the UMSMSNotificationOption parameter for the UM-enabled user to either voicemail or VoiceMailAndMissedCalls.
Указанные отключенные учетные записи пользователей Windows являются записями "с поддержкой почтового ящика", что означает, что они логически связаны с почтовым ящиком, существующим на компьютере, на котором установлено приложение Exchange Server 5.5. These disabled Windows user accounts are "mailbox-enabled" meaning they are logically attached to a mailbox that exists on the Exchange Server 5.5 computer.
В резолюциях 1293 (2000) и 1302 (2000) было установлено, что государствам может быть разрешено экспортировать в Ирак части и оборудование, необходимые Ираку для увеличения экспорта нефти и нефтепродуктов, на сумму до 600 млн. долл. США. Resolutions 1293 (2000) and 1302 (2000) established that up to $ 600 million may be authorized to permit States to export to Iraq the necessary parts and equipment to enable Iraq to increase the export of petroleum and petroleum products.
Вот почему Испания приветствует намерение Группы тщательно следить за работой Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), а также его рекомендацию дополнительно внести в сводный перечень имена тех, кто, как установлено, снабжает «Аль-Каиду» материалами или знаниями и опытом, которые могут позволить ей приобрести такое оружие. That is why Spain welcomes the Team's intention to closely follow the work of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and its recommendation to add to the Consolidated List the names of those identified as supplying Al Qaeda with material or expertise that could enable it to acquire such weapons.
Участники Совещания настоятельно призвали развитые страны, которые еще не сделали этого, выполнить обязательства о выделении 0,7 процента от валового национального продукта на цели официальной помощи в целях развития, как это было установлено на конец 2007 года, с тем чтобы создать условия для достижения развивающимися странами Целей развития тысячелетия к 2015 году. The Meeting urged the developed countries that have not done so, to materialize the target of 0.7 % of GNP for official development assistance set for end of 2007, in order to enable the developing countries to meet the Millennium Development Goals (MDGs), as set by 2015.
В пункте 1 (с) статьи 6 Протокола о мигрантах установлено обязательство государств-участников обеспечить криминализацию любых деяний, направленных на предоставление какому-либо лицу возможности находиться в государстве, в котором это лицо не имеет права пребывать в силу своего статуса (гражданство или право на постоянное проживание) либо несоблюдение других требований, таких как выдача визы или другого рода разрешений. Article 6, paragraph 1 (c), of the Migrants Protocol establishes the obligation for States parties to criminalize any activities geared towards enabling a person to remain in a State where that person is not entitled to remain by virtue of status (nationality or right of permanent residence) or by virtue of having met other requirements, such as the issuance of a visa or another kind of permission.
Установите флажок в столбце Включена. Select the check box in the Enabled column.
Установите флажок Включить автоматические действия. Select the Enable automatic actions check box.
Можно включить это, установив Корректировка платежа. You can enable this by setting up a Pay adjustment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.