Sentence examples of "усталостью" in Russian

<>
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. I had a reputation as being interested in patients with chronic fatigue.
Кое-кто видит в нежелании администрации Обамы действовать в Сирии более активно и напористо стратегическую необходимость, рожденную усталостью от войны и отсутствием привлекательных вариантов. Some see the Obama administration’s reluctance to be more assertive in Syria as a strategic necessity born out of war weariness and a lack of attractive options.
Ну, широко известно, что военные лётчики принимали амфетамины для борьбы с усталостью со времён Второй мировой. Well, it's common knowledge military pilots been using amphetamines to combat fatigue since the Second World War.
Дэн воспользовался этой усталостью от революций, уменьшив роль политики и государства в частной жизни людей и освободив их для того, чтобы направить сдерживаемую энергию на достижение собственных целей. Deng capitalized on this revolution-weariness by diminishing the role of politics and the state in people's private lives and freeing them to release their pent-up energy to pursue their own goals.
После этого его поместили на неделю в местный госпиталь из-за плохого состояния здоровья, вызванного усталостью и жестоким обращением. He was later admitted to the local hospital for one week because of his delicate health condition caused by fatigue and ill-treatment.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
Грузинские руководители понимают это, и не перестают надеяться, хотя и признают, что Грузии очень трудно бороться с европейской усталостью и нежеланием расширяться. This is not lost on Georgian officials, who remain hopeful while acknowledging Georgia’s uphill battle against European expansion fatigue.
Это может быть связано с усталостью от темы «потолка госдолга» - мы уже знаем, что это такое, разве может произойти что-то еще хуже? This could be due to “debt limit” fatigue – we have been here before, what’s the worst that could happen?
Тем временем, усталость от мер жесткой экономии на периферии еврозоны все чаще сталкивается с усталостью ключевых стран от необходимости оказывать периферии экстренную экономическую помощь. Meanwhile, austerity fatigue in the eurozone periphery is increasingly clashing with bailout fatigue in the core.
Сокращение объема предоставляемых средств отражает то, что некоторые называют «украинской усталостью» или растущим раздражением Запада по поводу внутриполитической борьбы, парализующей украинское правительство с 2005 года. The decline reflects what some call "Ukraine fatigue," or growing Western impatience with the political infighting that has paralyzed the Ukrainian government since 2005.
Замбия сталкивается с рядом обычных проблем, связанных со сбором данных, в том числе с " усталостью респондентов " из-за слишком частого анкетирования, и проблемами недостаточной обратной связи и необходимости гармонизации данных. Zambia dealt with a number of common problems in collecting data, including “respondent fatigue” due to too many questionnaires, lack of feedback, and the need for harmonized data.
За ту систему, которую в итоге получили США, ратовал делегат от Пенсильвании Говернер Моррис, и Джеймс Мэдисон позднее вспоминал: «Решение в определенной степени было принято под влиянием спешки, вызванной усталостью и нетерпением». The arrangement the U.S. wound up with was advocated by Pennsylvania delegate Gouverneur Morris, and, James Madison later recalled, “was not exempt from a degree of the hurrying influence produced by fatigue and impatience.”
Когда такой много путешествующий политик, как г-жа Клинтон, совершает нечто подобное — как это произошло в марте прошлого года, когда она сравнила Владимира Путина с Адольфом Гитлером, — то будет достаточно разумным объяснить это накопившейся усталостью. When a politician as peripatetic as Mrs. Clinton does it, as when she compared Vladimir Putin to Adolph Hitler last March, one could reasonably enough chalk it up to fatigue.
Русеф, компетентному и жесткому кандидату РП, предстоит бороться с усталостью избирателей, вызванной 12 годами правления РП. Многие избиратели, возможно и несправедливо, помнят эти годы по коррупционным скандалам и позору национальной футбольной команды, разгромленной Германией со счетом 7:1 на чемпионате мира этого года. Though competent and tough, Rousseff faces voter fatigue after 12 years of PT rule, which many will remember, perhaps unfairly, for corruption scandals and the national team’s 7-1 drubbing by Germany in this year’s World Cup.
Кроме того, большая сделка между ядром еврозоны, ЕЦБ и периферией – болезненная политика жесткой экономии и реформы в обмен на крупномасштабную финансовую поддержку – теперь разваливается, по мере того как усталость от политики жесткой экономии на периферии еврозоны сталкивается с усталостью центральных стран, таких как Германия и Нидерланды, оказывать финансовую поддержку. Moreover, the grand bargain between the eurozone core, the ECB, and the periphery – painful austerity and reforms in exchange for large-scale financial support – is now breaking down, as austerity fatigue in the eurozone periphery runs up against bailout fatigue in core countries like Germany and the Netherlands.
Фактор усталости - важная часть игры. The fatigue factor is an important part of golf.
В Ереване, находящемся в нескольких часах езды на запад, больше чувствуется усталость. There’s more weariness in Yerevan, a few hours’ drive to the west.
При большом скоплении народа у Путина часто появляется страдальческое выражение лица, гримасы усталости и раздражения. In large audiences, Putin often looks like he's suffering, with a grimace of tiredness and irritation.
Выражение беззлобной безмятежной усталости играет в уголках твоих губ. An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth.
усталости от - и внутри - "Concertaciyn ". fatigue with - and within - the Concertación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.