Sentence examples of "уровня контроля" in Russian

<>
На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью. Such courses typically neglect mental-health emergencies, leaving participants poorly equipped to help people who are struggling with suicidal thoughts, panic attacks, post-traumatic stress, the effects of alcohol or drug abuse, or a diminishing grip on reality.
Крис Андерсон: Было очень интересно. Как примирить представление о ком-то. о ком-то, кто нам кажется лузером, с идеей, которая понравится большинству, о снижении уровня контроля над собственной жизнью. Chris Anderson: That was fascinating. How do you reconcile this idea of someone being - it being bad to think of someone as a loser with the idea, that a lot of people like, of seizing control of your life.
Такой опыт включает значительную диверсификацию, а также, в частности, в наиболее успешных случаях, меры, направленные на обеспечение соответствия деятельности ТНК более широким целям, касающимся перевода прибыли и состояния платежного баланса, технологической модернизации и уровня контроля за монополиями,- все эти меры относятся к инструментам управляемой интеграции в глобальную экономику. That experience includes a good deal of diversity, but, particularly in the most successful cases, policies were designed to make TNCs conform with wider objectives related to profit remittances and balance of payments, technological upgrading, and levels of monopoly control, all of which amounted to managed integration into the global economy.
В рамках надзорных миссий с участием оценщиков и ревизоров ЮНФПА также проводил оценки по вопросам актуальности страновых программ, степени соответствия осуществляемой деятельности страновым целям и качественного уровня контроля и оценки. UNFPA also performed assessments of country programme relevance, corporate strategic compliance, and the quality of monitoring and evaluation as part of the oversight missions undertaken jointly by evaluators and auditors.
Так, во-первых, была создана целевая группа высокого уровня под председательством премьер-министра Латвии в целях координации национальных усилий против терроризма в следующих областях: предотвращение финансирования терроризма; расширение обмена информацией о терроризме; укрепление пограничного контроля; повышение уровня контроля за стратегическими товарами; и укрепление управленческого потенциала в условиях кризиса. First, a high-level Task Force chaired by the Prime Minister of Latvia has been created to coordinate national efforts against terrorism in the following areas: preventing financing of terrorism; enhancing information exchanges on terrorism; tightening border control; enhancing the control of strategic goods; and increasing crisis management capacity.
В настоящее время, с целью повышения уровня контроля и учета качества продуктов питания и потребительских товаров, разрабатывается проект закона о Национальной системе контроля качества, который будет представлен на рассмотрение Конгресса Республики. A bill on a national quality system is currently being drafted and will be submitted to Congress with a view to improving the checks and data on the quality of consumer products or goods.
Но сегодня-то мы знаем, что при наличии достоверной информации о профилактике, уходе и поддержке больных мы можем добиться такого уровня контроля за заболеванием, при котором его распространение приостановится, пока мы ожидаем открытия вакцины. But today we know that with good preventive information, care and support for the ill, we can achieve a degree of control over the illness while awaiting a vaccine that will interrupt its spread.
Они все ещё в стадии клинической разработки, но представьте, когда мы их объединим, к примеру, с изумительной бионической конечностью, как например, роботизированная рука DEKA Arm, разработаннная Дином Кейменом и коллегами, которая реализует 17 уровней движения и даёт свободу, позволяет человеку, лишившемуся конечности, достигнуть более высокого уровня ловкости и контроля, чем ранее. Still in clinical trials, but imagine when we can connect these, for example, to the amazing bionic limb, such as the DEKA Arm built by Dean Kamen and colleagues, which has 17 degrees of motion and freedom and can allow the person who's lost a limb to have much higher levels of dexterity or control than they've had in the past.
Эта делегация особо остановилась на важном значении совместной работы ЮНФПА с другими учреждениями Организации Объединенных Наций над увязкой профилактики ВИЧ с другими услугами в области сексуального и репродуктивного здоровья, обеспечения стратегического воздействия мероприятий странового уровня, расширения контроля и оценки страновых программ и обеспечения эффективного анализа задач в процессе реализации стратегического плана ЮНФПА. The delegation emphasized the importance of UNFPA working with other United Nations agencies to link HIV prevention to other sexual and reproductive health services; ensuring that interventions at the country level make strategic impact; enhancing monitoring and evaluation of country programmes; and ensuring effective analysis of the challenges in implementing the UNFPA strategic plan.
Департаменту операций по поддержанию мира в координации с Департаментом по вопросам управления следует определить правила и процедуры Организации Объединенных Наций, которые, по его мнению, могут нуждаться в пересмотре для учета повышения сложности и изменения условий руководства миротворческими операциями и их поддержки в последние годы при одновременном поддержании удовлетворительного уровня внутреннего контроля. The Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the Department of Management, should identify United Nations rules and procedures that it believes may need revision to meet the increased complexity and changed environment in managing and supporting peace operations in recent years, while still providing a satisfactory level of internal control.
будучи озабочен тем, что, несмотря на усилия правительств некоторых территорий по обеспечению высокого уровня финансового контроля, Организация экономического сотрудничества и развития отнесла ряд несамоуправляющихся территорий к числу юрисдикций с вредной налоговой практикой, что может неблагоприятно отразиться на офшорном финансовом секторе — важной составляющей экономики этих территорий, Concerned that, despite efforts by some territorial Governments to achieve the highest standard of financial supervision, the Organization for Economic Cooperation and Development has listed some Non-Self-Governing Territories as harmful tax jurisdictions, having a potentially detrimental effect on the offshore financial sector which is an important component of the economy of those Territories,
Департаменту операций по поддержанию мира в координации с Департаментом по вопросам управления следует определить правила и процедуры Организации Объединенных Наций, которые, по его мнению, могут нуждаться в пересмотре для учета повышения сложности и изменения условий осуществления управления операциями в пользу мира и их поддержки в последние годы, обеспечив при этом сохранение удовлетворительного уровня внутреннего контроля. The Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the Department of Management, should identify United Nations rules and procedures that it believes may need revision to meet the increased complexity and changed environment in managing and supporting peace operations in recent years, while still providing a satisfactory level of internal control.
Крупные воздушные суда и «дау» практически на постоянной основе прибывали в морские порты и аэропорты; при этом на протяжении текущего периода их частотность резко увеличилась до уровня, который Группа контроля не наблюдала в период действия предыдущих мандатов. Large aircraft and dhows have been arriving at seaports and airports on a virtually continuous basis and at an exceptionally high rate that has not been seen by the Monitoring Group during past mandates.
В рамках этого проекта будет проведена оценка потенциала и уровня готовности системы контроля Договора на основе независимых исследований и оценок, осуществляемых научными учреждениями во всем мире. The International Scientific Studies Project will evaluate the capabilities and the level of readiness of the Treaty verification system through independent studies and assessments conducted by scientific institutions worldwide.
Кроме того, ЦКПВ должен давать руководящие указания национальным экспертам по таким вопросам, как логическое обоснование в отношении осуществления уровня 2, проверки в целях контроля качества и тесты по нескольким загрязнителям. In addition, CEIP should provide guidance for the national experts on issues such as the background to the rationale to perform tier 2, quality-control checks and cross-pollutant tests.
Эти новые должности предназначены для обеспечения достаточных кадровых ресурсов требуемого уровня в целях осуществления контроля за качеством письменных переводов по контрактам в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 10 раздела V ее резолюции 61/236. The new posts are intended to provide adequate staff resources at the requisite grade level to ensure quality control of external translations, as called for by the General Assembly in section V, paragraph 10, of its resolution 61/236.
С другой стороны, в докладах говорилось о недостатках, связанных с ограниченностью числа участников, которая не позволяет некоторым государствам получать необходимую информацию, обмениваться знаниями и способствовать поддержанию общего уровня в области экспортного контроля. On the other hand, the reports indicated the disadvantages of limited membership, which precludes some States from obtaining relevant information, sharing knowledge and contributing to maintaining a common standard on export controls.
В связи с этим предлагается реклассифицировать в сторону повышения должность начальника Африканской группы до уровня С-4 в целях укрепления контроля и технического руководства Группой с учетом того обстоятельства, что три из пяти действующих крупных операций по поддержанию мира осуществляются в этом регионе. Consequently, it is proposed to reclassify the post of the Chief, Africa Unit, to the P-4 level to strengthen supervision and technical leadership in the Unit, which is required because three of the five current large peacekeeping operations are in the region.
Мы должны восстановить атрофировавшиеся каналы урегулирования конфликтных ситуаций между американскими и российскими командованиями оперативного уровня, укрепляя при этом режим контроля над вооружениями, который отныне должен включать в себя механизмы сдерживания кибератак. We need to reenergize atrophied deconfliction conduits between U.S. and Russian global operational level commands, while reenergizing the withered arms control regime arms that should now include cyber constraints.
Был подготовлен план и формат контрольного отчета с указанием вероятности риска, ответственного руководителя, уровня осуществления, планируемых механизмов контроля, необходимых ресурсов, потребностей в общем обслуживании и сроков осуществления. The plan was formulated and a tracking report structured indicating risk level, responsible manager, level of implementation, planned controls, required resources, maintenance requirements and start and end dates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.