Sentence examples of "управленцами" in Russian

<>
Translations: all48 manager48
— Им приходится делать выбор между мужчинами и женщинами, исходя из того, что управленцами в будущем смогут стать и те, и другие». “Companies must choose both men and women with a mindset that both genders can become future managers.”
Занятость приведет к тому, что многие местные лидеры потеряют своих вооруженных последователей, и побудит их стать лидерами и управленцами в процессе восстановления. Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction.
Под управленцами понимаются личности, которые лишь вникают в процессы и заботятся о стабильности, в то время как лидеры берут на себя риски и вносят изменения. Managers are described as those who merely embrace processes and seek stability, while leaders tolerate risk and create change.
Люди в карьерной группе (согосоку) имеют шанс продвинуться и стать управленцами, а вот те, кто попал в некарьерную группу (иппансоку), будут вечно ходить в помощниках, говорит Кавагучи. Those in the career group, or “sogoshoku,” will advance and become managers, while the noncareer group, or “ippanshoku,” will be in charge of assisting others, he said.
Прошедшие подготовку магистры государственного управления имеют преобладающее право на занятие вакантных руководящих должностей в органах статистики, поскольку кроме высшего специального образования (в данном случае в области статистики) они являются профессиональными управленцами. Those trained as masters in public administration have a pre-eminent right to occupy vacant managerial posts in statistical bodies since, besides their specialist higher education (in statistics, in this case) they are also professional managers.
Возможно, одна из наиболее серьезных проблем, стоящих перед городскими управленцами в странах переходного периода, касается реконструкции зданий большой этажности, поскольку отсутствие необходимого ремонта ведет к возникновению серьезных конструктивных проблем в значительной части жилищного фонда (UNECE 1997). High-rise rehabilitation is potentially one of the biggest problems facing urban managers in countries in transition, since failure to carry out needed repairs will result in massive structural problems in a large share of the housing stock (UNECE 1997).
Путин — скорее символ, чем эффективный управленец. Putin plays the role of symbol rather than of effective manager.
Но он никогда не был управленцем. But he’s never been a manager.
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев. That's long enough for a generation of managers to retire.
На семинар приглашены юристы, экономисты, управленцы и технические специалисты. The workshop will bring together lawyers, economists, managers and technical experts.
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями. Consequently, academics are losing control of their performance standards to "knowledge managers."
Руководители и управленцы должны соблюдать принципы честности, прозрачности, ответственности, эффективности, экономии средств и результативности. The managers and administrators need to adhere to the principles of probity, transparency, accountability, effectiveness, economy and efficiency.
Впрочем, голосовать за него Гарст не собирается: «Он генератор идей, но не администратор и не управленец», — признает она. "But he's an idea man, not an administrator, not a manager." She won't be voting for him.
Доктор экономики, он уважаемый и часто публикуемый учёный, опытный управленец и способный политик, избранный пять лет назад в Сенат Чили. With a doctorate in economics, he is a respected and widely published scholar, an experienced manager, and an able politician who was elected to Chile's Senate five years ago.
Было бы ошибкой обвинять управленцев в сфере образования или нео-либеральную идеологию за отношение к университетам как к поставщикам услуг. It would be a mistake to blame knowledge managers, or, for that matter, neo-liberal ideology, for this instrumental view of universities as "service providers."
В целом, государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего звена для выполнения основных и надзорных функций. On the whole, the public administration still lacks experienced and skilled personnel, in particular mid-level managers to perform substantive and supervisory functions.
В целом государственная администрация по-прежнему испытывает нехватку опытного и обученного персонала, в частности управленцев среднего уровня для выполнения основных и надзорных функций. On the whole, the public administration still lacks experienced and skilled personnel, in particular mid-level managers to perform substantive and supervisory functions.
Управленцы разных рангов относятся к государственным компаниям как к собственным вотчинам, но не как к активам, которыми они должны управлять в интересах страны». Managers of different ranks treat state companies as their own feudal estates rather than as assets they should run in the interests of the country.”
Этот человек, обладающий навыками и мировоззрением современного управленца, делал карьеру в министерстве экономики, в кремлевском аналитическом центре и в свободной экономической зоне Калининградской области. With the skills and worldview of a modern project manager, he has pursued his government career in the economics ministry, the Kremlin's in-house think tank, and the Kaliningrad free economic zone.
Видите ли, первая волна управленцев просто заменяла паровые двигатели на электромоторы - но они модернизировали предприятия не для того, чтобы с умом пользоваться гибкостью электричества. You see, the first wave of managers simply replaced their steam engines with electric motors, but they didn't redesign the factories to take advantage of electricity's flexibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.