Sentence examples of "уменьшения" in Russian with translation "decreasing"

<>
Итак, это что касается уменьшения погрешности. So, all this was about decreasing the fudge factor.
Рассмотрите возможность уменьшения количества пользователей, имеющих права администраторов или полных администраторов Exchange. Consider decreasing the number of users that have Exchange Administrator and/or Exchange Full Administrator permissions.
При применении метода уменьшения остатка амортизационные отчисления в течение срока полезной службы актива уменьшаются. The diminishing balance method results in a decreasing charge over the useful life of the asset.
Целевая группа также отметила, что сокращение выбросов Hg в атмосферу имеет важное значение для уменьшения содержания ртутьметила в рыбе. The Task Force also noted that reducing emissions of Hg to the atmosphere is important for decreasing methylmercury concentrations in fish.
несмотря на наличие тенденций уменьшения степени коррозии, по-прежнему существуют значительные различия в коррозионном воздействии для загрязненных и незагрязненных участков; Despite the decreasing trends, there are still significant differences in corrosion attack when comparing polluted and unpolluted sites;
Еще одна цель проекта заключается в том, чтобы сократить расходы на проведение таких испытаний за счет уменьшения зарядов газовой пушки. Another objective of the project is to reduce the cost of carrying out such tests by decreasing the loads of the light-gas gun.
В настоящее время преподаются следующие семь языков, приводимые в порядке уменьшения числа учащихся: окситанский, корсиканский, каталанский, бретонский, креольский, баскский и галло. The seven languages taught are, in decreasing order of pupil numbers, Occitan, Corsican, Catalan, Breton, Creole, Basque and Gallo.
В порядке уменьшения степени разведанности такие запасы обозначаются кодами РКООН 131, 132, 133 или 134 и именуются " запасы 131 ", " запасы 132 ", " запасы 133 " или " запасы 134 ". In decreasing order of degree of exploration, such reserves would be assigned UNFC codes 131, 132, 133, or 134 and called " 131 reserve ", " 132 reserve ", " 133 reserve ", or " 134 reserve ".
несмотря на наличие тенденций уменьшения степени коррозии, по-прежнему наблюдаются значительные различия в коррозионном воздействии при сравнении загрязненных и незагрязненных участков в городских и сельских районах; Despite the decreasing trends there are still significant differences in corrosion attack when comparing polluted and unpolluted sites in urban and rural areas;
Это касается макроэкономического управления, синдрома зависимости от помощи, способности к освоению, операционных затрат, а также связанного со всем этим риска уменьшения отдачи, в случае увеличения объемов помощи. This reflects such problems as macroeconomic management, aid-dependency syndromes, absorption capacity, transaction costs, and − related to all of it − the risk of decreasing returns as aid levels rise.
Один из возможных способов уменьшения степени неопределенности заключается в разработке функций переноса для групп почв, а не в использовании одной функции переноса применительно ко всему набору данных. One possible way of decreasing uncertainty would be to derive transfer functions for groups of soils, rather than forcing one transfer function through the whole data set.
По аналогии с категорией 1 в порядке уменьшения степени изученности такие ресурсы обозначаются кодами РКООН 231, 232, 233 или 234 и именуются " ресурсы 231 ", " ресурсы 232 ", " ресурсы 233 " или " ресурсы 234 ". In analogy to category 1, in decreasing order of degree of exploration, such resources would be assigned UNFC codes 231, 232, 233, or 234 and called " 231 resource ", " 232 resource ", " 233 resource ", or " 234 resource ".
Члены Правления согласились с тем, что процедуры учета Фонда следует модернизировать и, если необходимо, скорректировать с учетом особенностей деятельности Фонда в целях обеспечения большей ясности и уменьшения возможного риска и уязвимости. Board members agreed that the Fund's accounting procedures should be modernized and, if necessary, adjusted to the peculiarities of the Fund's activities, with a view to providing greater clarity and decreasing possible risk and exposure.
ВМС обнародовали «обновленную дорожную карту Арктики», которая показывает, что из-за роста температур и уменьшения ледовой поверхности США в предстоящие 20 лет придется увеличивать количество боевых кораблей в этом регионе, рассказал Джефрис. The Navy's unveiled its Updated Arctic Road Map that explains how increasing water temperatures and decreasing ice layers mean the service will need to increase the number of ships in the region over the next 20 years, Jeffries said.
Подобно тому, как во избежание повреждения каталитических нейтрализаторов в бензине было постепенно прекращено использование свинца, снижение уровней содержания серы в дизельном топливе для недорожной техники позволит предупреждать повреждения систем для уменьшения выбросов. Just as lead was phased out of gasoline to prevent damage to catalytic converters, decreasing sulphur levels in non-road diesel fuel will prevent damage to the emission control systems.
Мы признаем необходимость более широкого применения альтернативных мер и наказаний как эффективных механизмов уменьшения переполненности тюрем и призываем государства-члены учреждать механизмы контроля и мониторинга за соблюдением этих мер в целях проведения оценки результатов их применения и проверять, действительно ли сокращается число правонарушений, требующих наказаний в виде лишения свободы, в то же время постоянно следя за тем, чтобы преступления не оставались безнаказанными. We recognize that alternative measures and penalties should be promoted as effective mechanisms for reducing prison overcrowding and encourage Member States to adopt mechanisms for controlling and monitoring compliance with those measures with a view to assessing the results of their application, and to verify whether the incidence of offences that lead to imprisonment is indeed decreasing, while always ensuring that crimes are punished.
Аргентина представила такие данные за период 1993-1996 годов, продемонстрировав тенденцию уменьшения поголовья крупного рогатого скота, овец и коз за этот период; тогда как Республика Корея продемонстрировала рост поголовья скота, в том числе крупного рогатого скота, кур и свиней, а также прогнозы дальнейшего роста в будущем в основном в результате происшедшего в обществе сдвига в сторону питания с высоким уровнем употребления мяса и птицы. Argentina provided such data for the period 1993-1996, demonstrating a decreasing trend in its population of cattle, sheep and goats over this period; while the Republic of Korea demonstrated an increasing trend for its livestock population, consisting of cattle, chickens and pigs, and an expectation of further growth in the future, mostly due to a shift in the dietary lifestyle of the society towards a higher consumption of meat and poultry.
Уменьшение и увеличение стандартного отклонения Decreasing and increasing the standard deviation
Увеличение или уменьшение значения по умолчанию может негативно повлиять на инфраструктуру Active Directory. Increasing or decreasing the default value could have an adverse impact on your Active Directory infrastructure.
Из основных видов деревьев явное уменьшение степени дефолиации было отмечено у Pinus sylvestris. Of the main tree species, Pinus sylvestris showed a clearly decreasing defoliation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.