Sentence examples of "уменьшаются" in Russian with translation "decline"

<>
но они уменьшаются по мере восстановления экономики. but they decline as the economy recovers.
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность. Your analytic abilities decline as your "wide awakedness" declines.
Система здравоохранения находится в запустении, смертность увеличивается, а показатели рождаемости уменьшаются. The public-health system is in disarray, mortality rates have increased, and birthrates are declining.
Кроме того, уменьшаются размеры нуклеарной семьи, в результате чего сокращается число близких родственников- членов семьи. Furthermore, the size of the nuclear family has been declining, reducing the number of close family relatives.
Согласно экономической теории, выгоды от снижения торговых барьеров быстро уменьшаются, если эти барьеры оказываются уже низкими. Economic theory implies that the gains from reducing trade barriers decline faster as those barriers become lower.
Когда в результате циклонов, болезней и других негативных явлений уменьшаются популяции кораллов, именно растительноядные рыбы держат под контролем распространение морских водорослей, что дает возможность восстановиться коралловым популяциям. When coral populations decline in the aftermath of cyclones, diseases, and other disturbances, it is the herbivores that keep seaweed in check, and allow coral populations to recover.
Как уже говорилось, роль и влияние семейного воспитания уменьшаются под влиянием таких тенденций последнего времени, как урбанизация, распространение нуклеарной семьи, сокращение числа детей и ослабление местных связей. It has been pointed out that the educational power of family has declined due to such recent trends as urbanization, spread of the nuclear family, dwindling number of children, and weaker local connection.
Доля потоков дешевых, трудоемких товаров, таких как одежда, уменьшаются, в то время как потоки продукции, требующей большого количества исследований и разработок, к примеру фармацевтической продукции и бизнес-услуг, возрастают. Flows of low-value, labor-intensive goods like apparel are declining as a share of global flows, while flows of R&D-intensive products, such as pharmaceuticals and business services, are gaining share.
К примеру, в ряде стран Азии – включая Индию, Китай, Пакистан – объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии. For example, in many Asian countries – including India, China, and Pakistan – groundwater levels are declining at an alarming rate, owing to over-extraction and energy subsidies.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются. Persistently weak labor-productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline.
Но в то время как показатели смертности от инфекционных заболеваний уменьшаются, быстрое распространение сидячего образа жизни в развитых странах, рост потребления табака и недостаточное питание в развивающихся странах ведут к устрашающему росту неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как диабет, сердечно-сосудистые заболевания и рак. But while mortality rates from infectious diseases are declining, developed countries’ sedentary lifestyles, tobacco use, and poor diets are catching on in the developing world, and noncommunicable diseases such as diabetes, cardiovascular disease, and cancer are increasing at an alarming rate.
Количество резервистов там уменьшалось с каждым годом. The number of reservists had declined with every passing year.
Некоторые говорят, что это не уменьшение численности, Some people say it's not population decline.
Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств. The world is witnessing a drastic decline of its natural capital.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise.
Уменьшающийся набор в ПТУ и техникумы - вторая жертва. declining trade-school enrollments are the second one.
Уменьшение перечислений, тем не менее, окажет двоякое воздействие. The decline in remittances, however, cuts both ways.
ПАРИЖ - Мир наблюдает стремительное уменьшение своих естественных богатств. PARIS - The world is witnessing a drastic decline of its natural capital.
Кроме того, с течением времени чувство ностальгии несколько уменьшается. Feelings of nostalgia are also declining somewhat over time.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам. The population is declining, but immigration is blocked for ideological reasons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.