Sentence examples of "указывать" in Russian with translation "indicate"

<>
Оно должно указывать назначение маршрута документов. This should indicate the purpose of the document routing.
Большое число может указывать на негативное явление. A high number can indicate a negative.
Оно должно указывать на то, где будет использоваться устройство. This should indicate where the device will be used.
Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения. It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message.
Указывать уровень таргетинга необязательно, поскольку он автоматически задан для группы объявлений. Indicating a targeting level is optional because it will automatically default to the ad set level.
Данная ошибка может указывать на наличие общей проблемы с потоком почты. The error indicates that there may be a general mail flow issue.
Используйте причины этапа, чтобы указывать причины для статусов заказа на обслуживание. Use stage reasons to indicate the reason for the status of a service order.
Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации. Where possible, the HS-code from the export Customs declaration should be indicated.
Знаки должны указывать оборудование, доступное для пассажиров и других потенциальных пользователей, например: Signs should indicate the emergency equipment available to passengers and other potential users, such as:
Это значит, что закругленная вершина может указывать на возможность открытия короткой позиции. This means that the rounded top can indicate an opportunity to go short.
Обозначения могут содержать ссылку на юридическую основу и указывать изготовителя и характеристики изделия. Markings can refer to a legal basis and can indicate the manufacturer or product characteristics.
Просьба всегда указывать источники данных (автора, название книги или доклада и год издания). Always indicate sources of the data (author, name book or report and year of publication).
Неудачная попытка продолжить прорыв может указывать на то, что медведи теряют контроль над рынком. The failure to maintain the breakdown may indicate that the bears are losing control of the market.
Свойства очереди могут указывать на конкретную причину, по которой очередь находится в состоянии Retry. Remember that the properties of a queue can indicate a specific reason for a queue to be in Retry.
Это может указывать на широкое распространение публикации по интернету среди социально активных пользователей Facebook. This could indicate massive viral spread among socially-conscious Facebook users.
Ошибки проверки подлинности между серверами могут указывать на отсутствие допустимого SPN для ресурса HOST. Authentication failures between servers may indicate the lack of a valid SPN for the HOST resource.
Неполадки, возникающие при подключении беспроводного геймпада к консоли, могут указывать на одну из следующих проблем. If you have trouble connecting your wireless controller to your console, this may indicate one of the following issues:
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы указывать в плане закупок всю необходимую информацию. The Administration agreed with the Board's recommendation that it indicate all the required information in the procurement plan.
Я думал наличие пирожного, снэков и лёгкой закуски будет указывать на неофициальный характер этой процедуры. I thought the availability of pastries, snacks and light refreshments would indicate the informal nature of these proceedings.
Фонд может оказывать аналитическую поддержку, определять недостатки в регулировании, а также указывать на необходимость усиления контроля. The Fund can lend analytical support, identify regulatory gaps, and indicate where regulation needs to be enhanced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.