Sentence examples of "удобными" in Russian

<>
Системы, выстроенные из микробов, являются в настоящее время удобными моделями для изучения эволюции в лаборатории. Systems composed of microbes are often the most convenient models to study evolution in a laboratory.
Они должны быть безопасными и достаточно удобными. They should be safe, too, and reasonably comfortable.
Быстрый запуск кампаний с более удобными средствами отслеживания и контроля Launch campaigns faster with easy progress tracking
Вторая мера — это принятие Акта 3/2001 за март 2001 года, который конкретно нацелен на борьбу с НРП, ведущимся судами, которые плавают под «удобными» флагами, путем применения санкций по отношению к капитанам таких судов, включая дисквалификацию испанских граждан, занимающихся подобными промысловыми операциями. The second measure was the adoption of Act 3/2001 of March 2001, which was designed to combat IUU fishing by vessels flying flags of convenience through the application of sanctions to the skippers of the vessels, including the disqualification of Spanish nationals engaged in such fishing operations.
Мы хотим, чтобы тебе было удобными, Эван. We want you to be comfy, Evan.
Кроме того, власти приложили немало усилий, чтобы распространить свое гостеприимство и на сам город Сочи. Они пообещали сделать удобными и доступными для инвалидов сотни зданий, автобусов и транспортных узлов. The government has also made efforts to extend this hospitality in the city of Sochi itself, promising hundreds of accessible buildings, buses and transportation hubs.
В место того чтобы подпирать косвенным образом режим Лукашенко такими удобными для него сделками, правительства стран Европы должны начать действовать в соответствии с принципами, которые уже давно понятны Европарламенту: Instead of indirectly propping up Lukashenka's regime through such cozy deals, Europe's governments must begin to act in accordance with what Europe's parliament has long understood:
Сурков сигнализирует о бессмысленности диалога с западными коллегами, поскольку они только и делают, что бросаются в него удобными формулами. Surkov is signaling the pointlessness of talking to his Western counterparts because all they do is toss convenient formulas at him.
Вспомогательные технологии и функции специальных возможностей для Kinect и Xbox 360 делают пользовательский интерфейс и игру, делая их более удобными для пользователей Kinect. Assistive technologies and accessibility features of Kinect for Xbox 360 make navigation and gameplay easier and more comfortable for Kinect users.
Сделайте плитки в меню "Пуск" более крупными и удобными для просмотра. Make your Start menu tiles larger and easier to see.
О, Боже мой, они выглядят такими удобными. Oh, my God, they look so comfy.
Будет принят в большей степени стратегический подход к развитию, поддержанию и популяризации стратегий и процедур управления финансами, с тем чтобы сделать их легче доступными и удобными для пользователей из числа сотрудников ЮНИСЕФ. A more strategic approach to the development, maintenance, and communication of financial management policies and procedures will be adopted, with a view to making them more easily accessible and user-friendly for UNICEF staff.
В место того чтобы подпирать косвенным образом режим Лукашенко такими удобными для него сделками, правительства стран Европы должны начать действовать в соответствии с принципами, которые уже давно понятны Европарламенту: экономическая подпитка Лукашенко только способствует продлению его незаконного правления. Instead of indirectly propping up Lukashenko’s regime through such cozy deals, Europe’s governments must begin to act in accordance with what Europe’s parliament has long understood: underwriting Lukashenko economically only prolongs his misrule.
Они много лет создавали огромную аудиторию, реорганизовывая онлайн-мир вокруг ряда приложений, которые были более персонализированными, удобными и легкими в использовании, чем у их предшественников. They spent years building huge audiences by reorganizing the online world around a set of applications that were more personalized, convenient, and easier to use than their predecessors.
В сентябре прошлого года Министерство туризма и частный Экономический научно-исследовательский институт сообщили, что 95,3% людей, посетивших соревнования, посчитали, что стадионы были удобными и находились в хорошем состоянии. The Ministry of Tourism and private think tank, Economic Research Institute, or Fipe, reported last September that 95.3% of people attending the games said the stadiums were comfortable and in good shape.
Используйте экранную лупу, чтобы сделать элементы на экране более удобными для просмотра Use Magnifier to make things on the screen easier to see
Прежде всего, Россия должна прислушаться к тем, кто непосредственно страдает от отсутствия должных условий. Она должна подключить этих людей к принятию важных решений и откликнуться на их призыв сделать дома, общественный транспорт и жилые кварталы более удобными и доступными для инвалидов. Above all, Russia should listen to the voices of those who are most directly affected, include them in policy decisions, and respond to their appeals to make their homes, commutes, and communities more accessible.
Это существенно снижает затраты провайдеров финансовых услуг, и делает их услуги более удобными и доступными для пользователей – особенно пользователей с низким уровнем доходов из отдаленных районов. This dramatically reduces financial-service providers’ costs, and makes their services more convenient and accessible for users – especially low-income users in remote locations.
В-третьих, реформа управления должна осуществляться такими темпами, которые являются удобными для государств-членов, и таким образом, чтобы это не сказывалось негативно на осуществлении программ и инициатив, предусмотренных мандатами Генеральной Ассамблеи, или не наносило ущерб директивным полномочиям государств-членов. Third, management reform must be carried out at a pace that was comfortable for Member States and in a way that did not unduly affect the delivery of programmes and initiatives mandated by the General Assembly or erode the legislative powers of Member States.
Корпорация Майкрософт стремится делать свои продукты и услуги максимально удобными для всех пользователей. Microsoft is committed to making its products and services easier for everyone to use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.