Sentence examples of "уведомление в подтверждение продажи" in Russian

<>
В случае желания Клиента отказаться от вышеуказанной услуги, Компания должна получить от Клиента уведомление в письменном виде. In case a Client wants to opt-out of this service the Company has to be informed in writing.
В подтверждение вам даже покажут подробные простыни отчетов. Detailed cost sheets will often be shown in support of the statement.
Когда уровень маржи на торговом счете опускается до значения margin call, вы получаете уведомление в виде: Receive a notification when your pre-set account margin level is reached via:
Не могу привести цифр в подтверждение, но, по моим наблюдениям, в наилучшим образом управляемых компаниях удивительно большое число высших менеджеров, попавших в самые верхние эшелоны управления, «выпадают» из компании уже через несколько лет. While I can quote no statistics to prove the point, it is my observation that in better-run companies a surprising number of executives brought in close to the top tend to disappear after a few years.
Если материалы были удалены на основании процедур уведомления и встречного заявления по Закону США об авторских правах в цифровую эпоху (Digital Millennium Copyright Act, DMCA), можно также подать встречное уведомление в соответствии с DMCA. If the content was removed under the notice and counter-notice procedures of the United States Digital Millennium Copyright Act (DMCA), they may also be able to submit a counter-notification under the DMCA.
Как бы в подтверждение такого прогноза годовой показатель увеличения занятости в декабре подошел вплотную к отметке 2,15%, что соответствует максимальным темпам с 2006 года. Indeed, the year-over-year rate of increase in payrolls inched higher in December to nearly 2.15% – the fastest pace since 2006.
Нажмите Отправить уведомление в приложении, чтобы отправить на это устройство уведомление в приложении (для этого его нужно интегрировать с библиотекой FBNotifications). Click Send In-App Notification to send a test in-app notification to that device (you must have integrated the FBNotifications library for this to work)
В январе американские спецслужбы обвинили Кремль в том, что он помог Дональду Трампу во время президентской гонки; однако они отказались представить доказательства в подтверждение данных обвинений, сославшись, естественно, на недопустимость раскрытия источников и методов работы. In January, the U.S. intelligence community accused the Kremlin of aiding Donald Trump’s presidential campaign and refused to reveal the evidence that led to the claim – citing, understandably, the need to protect sources and methods.
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline: Посетите сайт www.cybertipline.com или позвоните по номеру 1-800-843-5678. Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline: Visit www.cybertipline.com or call 1-800-843-5678.
В подтверждение пророссийской направленности тщательно проработанного текста в следующем пункте заявления говорится об украинском конфликте так, будто бы России в нем не участвует: Confirming the carefully drafted text's pro-Moscow bent, the following paragraph talks of Ukraine's armed conflict as if Russia had no part in it:
Отправьте уведомление в Национальный центр по делам пропавших и эксплуатируемых детей (NCMEC) с помощью сервиса CyberTipline. Notify the National Center for Missing & Exploited Children using the CyberTipline
Космический аппарат «Евклид», широкоугольный инфракрасный обзорный телескоп НАСА WFIRST и, наконец, большой синоптический исследовательский телескоп LSST помогут нам еще точнее измерить темную энергию, а это даст новые доказательства в подтверждение либо первой, либо второй теории. А новые открытия в теоретической физике высоких энергий смогут больше рассказать нам о первой концепции. The EUCLID mission, NASA's WFIRST and finally the LSST will help us measure dark energy to an even better precision, which should turn up evidence either for or against the latter of these two possibilities, while developments in theoretical high-energy physics may tell us more about the possibility of the first.
Например, вы можете отправить push-уведомление или уведомление в приложении игрокам, которым не удалось пройти уровень 6 менее чем за 24 часа. For example, a gaming app may want to send a push or in-app notification to people who can't finish level 6 in less than 24 hours.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Чтобы отказаться от арбитражной оговорки, вы обязаны отправить нам письменное уведомление в течение 30 дней (дата отправки определяется почтовым штемпелем) со дня, когда: To opt out, you must notify us in writing postmarked within 30 days of the later of:
Подобно мифам о «солдате-герое» и «солдате-злодее», сторонники данного представления вполне могут найти примеры в подтверждение своей интерпретации. And as with the "soldier as hero" and "soldier as villain" myths, proponents of this narrative can find some evidence on which to draw.
Коснитесь кнопки Просмотр в приложении, чтобы отправить уведомление в приложение Facebook. Tap the View In App button to send a notification to your Facebook or Instagram app
«У меня нет информации в подтверждение этих твитов, хотя мы тщательно все проверили у себя в ФБР», — сказал Коми. “I have no information that supports those tweets, and we have looked carefully inside the FBI,” Comey said.
Упомянутый вами человек получит уведомление в своем разделе «Действия». When you mention someone, they'll get a notification in their Activity feed letting them know.
Безусловно, обнародованных доказательств в подтверждение столь серьезных обвинений нет. There is, to be sure, no proof that has yet been made public of such serious charges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.