Sentence examples of "убедительную" in Russian

<>
О, я уверена, что он рассказал тебе убедительную душещипательную байку. Oh, I'm sure he gave you a very convincing sob story.
Однако ни один потенциальный кандидат так и не предложил полностью последовательную и убедительную программу обновления. But no potential candidate has sketched out a fully coherent and persuasive program of renewal.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения. The late Ashok Rudra, himself a man of the Left but an empiricist, provided the most cogent critique of this view.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу. An offer of a "Grand Bargain" would unite the international community and present Iran with a convincing alternative.
Напротив, её соперник Берни Сандерс превратился в серьёзного конкурента, потому что прекрасно сформулировал убедительную идею своей кампании: Система – нечестная, а коррумпированные схемы финансирования избирательных кампаний помогают ей сохраняться. By contrast, her rival, Bernie Sanders, has become a serious contender because he brilliantly composed a persuasive message for his campaign: The system is rigged and a corrupt campaign-finance regime is holding it in place.
Однако никто в Тегеране пока не сформулировал убедительную концепцию продвижения к этой цели. And yet no one in Tehran has so far formulated a convincing blueprint to move toward this goal.
С другой стороны, Медведев все равно не смог провести полноценную и убедительную кампанию, поскольку «Единая Россия» не была его партией, а ему самому не хватает путинской харизмы и умения мобилизовать избирателей. On the other hand, Medvedev still could not muster a full and persuasive campaign because United Russia was not his party, and he lacked Putin’s level of charisma and mobilizational savvy.
Ты придумал фантазию, и весьма убедительную, что ты снял квартиру, которая на самом деле принадлежит кому-то другому. You have fantasized, quite convincingly, that you've rented an apartment that, in fact, belongs to somebody else.
Навесив на аналитические центры ярлык иностранных агентов, Россия не создала убедительную «пророссийскую» или «независимую» альтернативу. Она просто усилила путинскую пропаганду. Labeling think tanks as foreign agents in Russia did not create a convincing "pro-Russian" or "independent" alternative – it just strengthened Putin's propaganda effort.
В своем недавнем послании о положении в стране президент США Барак Обама нарисовал убедительную картину современного правительства двадцать первого века. In his recent State of the Union address, President Barack Obama painted a convincing picture of modern, twenty-first-century government.
В год выборов губернаторы несут дополнительную ответственность, поскольку они должны обеспечить в своих регионах убедительную победу правящей партии «Единая Россия» или кандидату Путину. In an election year, governors shoulder the additional responsibility to make sure the ruling party, United Russia, or candidate Putin wins convincingly in their regions.
Бывший госсекретарь в супервторник одержала убедительную победу во всех крупных штатах, отдав Берни Сандерсу всего несколько штатов, которые выдвигают довольно мало кандидатов от демократов (Вермонт, Оклахома). The former secretary of state won convincingly in all of the big states on Super Tuesday — relegating Bernie Sanders to a handful of wins in states that award relatively few Democratic delegates (Vermont, Oklahoma).
Те протесты выдохлись и сошли на нет, а Путин одержал убедительную победу на выборах в 2013 году, однако Навальный сохранил свою популярность среди московского среднего класса. Although the protests fizzled and Putin won the 2013 election convincingly, Navalny remained popular among Moscow's middle class.
Такая апатия свидетельствует о том, что простые россияне сегодня менее восприимчивы к пропагандистским посланиям, какие бы деньги на них ни тратились, и в какую бы убедительную обертку они ни заворачивались. This apathy signals ordinary Russians' waning receptiveness to propaganda messages, no matter how expensively and convincingly packaged.
Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября. It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice.
Было лишь два исключения из этого правила — самые первые прямые выборы в 1965 году, в ходе которых Шарль де Голль одержал убедительную победу над Франсуа Миттераном, а также выборы 1969 года, когда Жорж Помпиду нанес сокрушительное поражение Алену Поэру — 58% против 42%. There were only two exceptions to the rule – the very first of the direct elections, in 1965, won convincingly by Charles de Gaulle against Francois Mitterrand, and the first post-de Gaulle one, in 1969, in which Georges Pompidou crushed Alain Poher, 58 percent to 42.
Миссионерское общество женщин Африканской методистской епископальной церкви (МОЖ) было учреждено в 1864 году, и, как об этом говорится в его заявлении о задачах, «оно стремится предоставить возможности и ресурсы для удовлетворения изменяющихся потребностей и чаяний людей во всем мире, предпослать этому наше Общество и обеспечить столь тесное товарищество, провозгласить столь убедительную, притягательную и восторженную идею, что с нашей помощью Евангелие будет наличествовать во всем мире». The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church (WMS), was established in 1864 and, as expressed in its mission statement, “endeavour [s] to make possible opportunities and resources to meet the changing needs and concerns of people throughout the world, do ordain this Society and offer a fellowship so strong, a message so convincing and so enthusiastically contagious that the gospel through us will be at work in the world”.
Но эта теория не убедительна. But this theory is not convincing.
Согласитесь, что мандолина была очень убедительна. You have to admit, that mandoline is quite persuasive.
Но дело Нади Савченко убедительно доказывает обратное. The case of Nadiya Savchenko offers powerful evidence to the contrary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.