Sentence examples of "убедительно" in Russian

<>
Это также не звучало убедительно. That didn’t sound so convincing either.
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? But was his justification persuasive?
Но дело Нади Савченко убедительно доказывает обратное. The case of Nadiya Savchenko offers powerful evidence to the contrary.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. It also persuasively demonstrates that all the proposed remedies come with significant costs.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис. European socialists have failed to address the crisis cogently because of their internal divisions.
Весьма убедительно, не правда ли? Sounds convincing, right?
И он убедительно все это продемонстрировал. The demonstration has been persuasive.
Но я рад, что французские социалисты убедительно высказались в пользу договора. But I am happy that the French Socialists have made a powerful statement on behalf of the Treaty.
В минувшем столетии исследования различных немлекопитающих организмов-моделей убедительно подтвердили это мнение. The past century of research on various non-mammalian model systems makes this point persuasively.
Я порекомендовал бы Бушу познакомиться со статьей Иэна Бурумы (Ian Buruma), опубликованной в последнем номере журнала National Interest. Ее автор убедительно объясняет, почему такого рода сравнения излишне перегружены и контрпродуктивны. I would suggest that Bush might consult Ian Buruma's essay in the latest issue of the National Interest, which cogently explains why such comparisons are overwrought and counterproductive.
Но это звучит не очень убедительно. But that’s not very convincing.
По всем этим стандартам аргументы в пользу курдской независимости выглядят убедительно. By these standards, there is a persuasive case for Kurdish independence.
B своей компании по изготовлению ковров Рей Андерсон увеличил продажи и удвоил доходы, в корне изменив привычную парадигму производства: "брать-производить-выбрасывать". Просто и без самолюбования он убедительно излагает своё видение ресурсосберегающего устойчивого бизнеса. At his carpet company, Ray Anderson has increased sales and doubled profits while turning the traditional "take / make / waste" industrial system on its head. In a gentle, understated way, he shares a powerful vision for sustainable commerce.
Следовательно, должна быть презумпция в пользу линии действий США, что настойчиво и убедительно старается доказать премьер-министр Великобритании Тони Блэр. There must therefore be a presumption in favor of the US line of action, a point made forcefully and persuasively by Britain's Prime Minister, Tony Blair.
Моя коллега, Кэтлин Брукс, убедительно подытожила основные проблемы, которые затронут в своих выступлениях Марио Драги и Марк Карни, но нам бы хотелось воспользоваться моментом и также проанализировать техническую картину пары EURGBP. My colleague Kathleen Brooks cogently summarized the major issues that Mario Draghi and Mark Carney will be discussing earlier today, but we wanted to take a moment to set the technical stage for the EURGBP as well.
Насколько убедительно звучит такой ответ сегодня? How convincing is that answer today?
Точнее говоря, те, кто настаивает на предоставлении оружия Украине, поймут, что теперь их аргументы звучат более убедительно, даже несмотря на то, что убийство Немцова и предлагаемые ими меры не связаны между собой ни с точки зрения смысла, ни в плане целесообразности). More specifically, those pressing to arm Ukraine will find that their case is now more persuasive, even though the fact of Nemtsov’s murder and the policy they recommend are conceptually and operationally unrelated.
Соображения технологического характера сами по себе убедительно свидетельствуют о страте-гической важности биотехнологии как эффективного средства решения сложных проблем, существующих в таких областях, как здравоохранение, снабжение продовольствием и охрана и восстановление сос-тояния окружающей среды. Technology considerations by themselves make a very strong case for the strategic importance of biotechnology as a powerful means of addressing intractable problems in health care, food supply and environmental protection and remediation.
В 2007 году Путин обратился к Олимпийскому комитету (на английском языке), он убедительно утверждал, что игры "сыграют важную роль в будущем России. In 2007, Putin addressed the Olympic Committee (in English), and persuasively argued that the Games will "play a major role in Russia's future.
Он говорит довольно убедительно и она тоже. It's kind of convincing when he talks and when she talks too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.