Sentence examples of "трудные переговоры" in Russian

<>
Близки к успешному завершению трудные переговоры о разработке нефти и газа в Тиморском море. The difficult negotiations on petroleum and gas development in the Timor Sea are nearing a successful outcome.
Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом. Undoubtedly, tough negotiations lie ahead on this front, including with Hollande.
Но трудные переговоры между правительством, под руководством партии СИРИЗА, и «тройкой» (ЕЦБ, Европейской комиссией и Международным валютным фондом) могут привести к непреднамеренной ситуации - назовем ее «Grexident» (от английского ‘Grexit’ и ‘accident’) - если соглашение о финансировании страны не будет достигнуто в ближайшие несколько недель. But the difficult negotiations between the Syriza-led government and the “troika” (the ECB, the European Commission, and the International Monetary Fund) could cause an unintended accident – call it a “Grexident” – if an agreement on funding the country is not reached in the next few weeks.
В соответствии с соглашением, которое администрация президента США Брака Обамы провела через трудные переговоры, Америка останется крупнейшим акционером МВФ, сохраняя свое право вето над важными решениями. Under the agreement, which US President Barack Obama’s administration shepherded through tough negotiations, America would remain the IMF’s largest single shareholder, retaining its veto over major decisions.
Г-жа Ван Синься (Китай) говорит, что действующая методология построения шкалы была согласована после долгих часов трудных переговоров. Ms. Wang Xinxia (China) said that the current scale methodology had been agreed after long hours of difficult negotiations.
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах. This compromise was supposedly hammered out in tough negotiations.
Подписывая соглашение после 20 месяцев трудных переговоров, Обама заметил: «Афганский народ и остальной мир должны знать, что Афганистан – партнер Соединенных Штатов». In signing the agreement after 20 months of difficult negotiations, Obama said that “the Afghan people and the world should know that Afghanistan has a partner in the United States.”
После многих лет напряженной работы и трудных переговоров мы наконец добились создания Международного уголовного суда (МУС) в результате вступления в силу Римского статута. After years of hard work and tough negotiations, we finally succeeded in establishing the International Criminal Court (ICC), with the entry into force of the Rome Statute.
Почти ровно 20 лет назад, после нескольких месяцев деликатных и трудных переговоров лидеры двух главных политических сил Северной Ирландии (с одной стороны исповедующие католицизм националисты и республиканцы, а с другой – протестанты-унионисты) подписали «Соглашение Страстной пятницы». Оно положило конец длившемуся более 30 лет насилию и кровопролитию. Almost exactly 20 years ago, after months of delicate and difficult negotiation, leaders of Northern Ireland’s two main political camps – Catholic nationalists and republicans on one side; Protestant unionists on the other – signed the Good Friday Agreement, ending more than 30 years of violence and bloodshed.
ФАО отметила, что развивающиеся страны, ведущие переговоры о вступлении в ВТО, сталкиваются с трудными переговорами, в частности относительно внутренней поддержки, и многим не удалось обеспечить особый и дифференциальный режим в берущихся ими обязательствах21. FAO has observed that developing countries negotiating accession to the WTO are facing tough negotiations, in particular on domestic support, and many have not managed to ensure special and differential treatment in the commitments they have undertaken.
Тогда мы были рады тому, что после трудных переговоров удалось предпринять такой шаг, который должен был пролить свет на события, происходившие в Дженине и в дженинском лагере беженцев в те 13 дней, в течение которых мы наблюдали за израильской агрессией в этом лагере и за тем, как израильские вооруженные силы вопиющим образом разрушают дома и инфраструктуру целого города. At the time, we were delighted that, after difficult negotiations, such action could be taken to shed light on events in Jenin and in the Jenin refugee camp during the 13 days in which we witnessed Israeli aggression against the camp and saw the Israeli military forces defiantly use aggression as they destroyed homes and the infrastructure of an entire city.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена. they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times.
Действительно, несколько месяцев США вели трудные переговоры с афганским правительством для заключения двустороннего соглашения о безопасности, дающего США возможность сохранить базы в Афганистане практически на неопределенный срок. Indeed, for several months, the US has been involved in painstaking negotiations with the Afghan government to conclude a bilateral security agreement that would enable the US to maintain bases in Afghanistan virtually indefinitely.
«Хиллари курировала трудные переговоры с русскими по вопросу заключения договора СНВ-3, приведшего к значительному сокращению ядерных арсеналов наших стран» — заявил сенатор от штата Виргиния Тим Кейн, выступая с речью о национальной безопасности, в Уилмингтоне шестого сентября 2016 года. “Hillary oversaw hard-nosed negotiations with the Russians for a new START treaty to greatly reduce our countries’ nuclear stockpiles.”
Поэтому необходимо подчеркнуть, что за последнее десятилетие, в течение которого продолжались мучительные и трудные переговоры после продолжительного и не доведенного до конца процесса, начатого благодаря Мадридской инициативе в 1991 году и продолженного в результате подписанных в Осло Соглашений в 1993 году и всех других соответствующих соглашений, условия на оккупированной палестинской территории не только не улучшились, а наоборот ухудшились. It is therefore imperative to emphasize that conditions in the occupied Palestinian territory had not improved, but rather deteriorated throughout a decade of painful and thorny negotiations since the launching of a lengthy and inconclusive process, starting with the Madrid initiative in 1991 and followed by the Oslo Accords of 1993 and all other related agreements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.