Sentence examples of "трогаться умом" in Russian

<>
Ваше Величество, пора трогаться. Your Majesty, it's time to start.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Вчера я обнаружил, что трогаться на подъём очень трудно. Yesterday, I discovered hill starts were very difficult.
Так что используйте её с умом и не тратьте eё впустую. So use it wisely and don't waste it.
Я решил, что мне пора трогаться с места, мир посмотреть. I was thinking about hitting the road, getting a look-see.
Так что используйте его с умом и не тратьте его впустую. So use it wisely and don't waste it.
Если хочешь преуспеть, используй своё время с умом. If you want to succeed, use your time well.
Вы должны тратить деньги с умом. You have to use the money wisely.
Что касается корреляционного анализа, то о нем многие думают задним умом. But correlation analysis often is an afterthought.
ИНВЕСТИРУЙТЕ С УМОМ. INVEST IT WISELY.
— Не знаю. Вы знаете, у нас есть известное выражение: «Умом Россию не понять, аршином общим не измерить: у ней особенная стать, в Россию нужно просто верить». PUTIN: You know, we have a well-known phrase. “Russia cannot be understood with the mind alone. No ordinary yardstick can span her greatness: She stands alone, unique. In Russia, one can only believe.”
Смерть лидера афганского движения «Талибан» Ахтара Мохаммада Мансура во время атаки американских беспилотников может стать предпосылкой для начала мирного процесса — если лидеры афганского правительства с умом используют эту возможность. The death of Afghan Taliban leader Akhtar Mohammad Mansour in a U.S. drone strike could provide an opening for progress toward peace – if Afghan government leaders use the opportunity wisely.
Из-за пророссийских настроений Рорабахера лидеры его партии долгие годы относились к нему как к тронувшемуся умом дядюшке. For years, because of Rohrabacher's pro-Putin sentiments, the leaders of his party treated him like a crazy uncle.
Как и в 2009 году, только очередной углеводородный коллапс заставит Путина (с его «ориентированным на Китай» умом) направить российский газ на Восток. As in 2009, it’s only another hydrocarbon collapse that will focus Mr. Putin’s mind to get Russian gas flowing East.
Кроме того, в газетах писали, что умом он не блистал и к прекрасным женщинам слабости не питал, а потому никакой загадки в нем не было. Besides, the newspapers said he wasn’t really bright at all, and he appeared generally uninterested in gorgeous women, so he was not mysterious in any way.
Один сотрудник ООН в 2007 году назвал Лаврова «самой влиятельной личностью в Совете Безопасности... человеком с быстрым умом, всесторонними и точными знаниями происходящего... способным внятно и четко вмешаться и с легкостью изменить направление дебатов». One U.N. insider summed him up in 2007 as “the most powerful personality on the Security Council ..., with a rapid mind, with comprehensive and accurate knowledge and awareness of what was going on, and with a capacity for articulate intervention which could easily change the tenor of the debate.”
Но делайте это с умом. But be smart about it.
Да, я могла рассказать обо всем еще много лет назад, и задним умом я понимаю, что мне следовало это сделать. Yes, I could have told my story years ago, and in hindsight I probably should have.
Он представитель «креативного класса» когнитивных аналитиков, как выражается социолог Ричард Флорида (Richard Florida). Эти люди добиваются успеха своим умом и образованием и обычно поддерживают светско-либеральные политические и культурные ценности, такие, как однополые браки (Тель-Авив возглавляет список городов, которые гостеприимно относятся к туристам-геям). He is a member of what sociologist Richard Florida refers to as the “creative class” of cognitive analysts, who prosper by using their brain power and education and who tend to subscribe to secular-liberal political and cultural values such as gay marriage (Tel-Aviv actually tops the list of cities that are hospitable to gay tourists).
Медведев, с другой стороны, намного больше по нраву западной аудитории и к тому же является прекрасным дипломатом, отличаясь большим умом и очаровательными манерами. Medvedev on the other hand is much more appealing to Western audiences, and an excellent diplomat with a highly intelligent and charming manner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.