Sentence examples of "торговались" in Russian

<>
С 2009 года приблизительно 1500 фондов ETF торговались на биржах США. As of 2009, there were approximately 1,500 exchange-traded funds traded on US exchanges.
Драгоценные металлы торговались в минусе на момент выхода данной публикации. Precious metals are trading lower as I go to press.
А если бы он узнал, что его собрат по оружию торговались престол свой? What if he found out his brother in arms traded for his throne?
В период, предшествующий Великой Депрессии, многие акции торговались вдвое дороже своей справедливой оценки. Going into the Depression era stock market, many stocks were trading at twice the price they were worth.
С 1987 года более 35000 акций, которые когда-то торговались, более не существуют. Since 1987, there are 35,000 stocks that once traded, the no longer do.
В марте 2009 года – менее чем за два года до выпуска – конголезские облигации торговались по 20 центов за доллар, что поднимало доходность до рекордно высокого уровня. In March 2009 – less than two years after the issue – Congolese bonds were trading for 20 cents on the dollar, pushing the yield to a record high.
AT&T, IBM (компания была основана в 1911 году) и предшественник Банка Америки торговались на своих исторических максимумах. AT&T (NYSE: T), IBM (NYSE: IBM), and the predecessor to Bank of America (NYSE: BAC) were either trading at their highest or second-highest valuations ever in their respective histories as publicly traded companies.
Возможно, соглашение было достигнуто ещё в конце прошлого года (в середине ноября акции EDC торговались на уровне около 22 доллара), но все необходимые процедуры были завершены только сейчас. Possibly, the deal was agreed late last year (EDC shares were trading at around $22 in mid November) and the parties have just completed all the formalities.
Когда они вышли на IPO, их акции торговались по 30-40 долларов. затем цена скатилась, и с тех пор никогда не поднималась выше 10 долларов.™ And when they went IPO, their stock was at about 30 or 40 dollars and then plummeted, and it's never traded above 10.
По данным недавнего доклада компании Swiss Re, если бы государственные облигации торговались на уровнях, близких к их «справедливой стоимости», страховые компании в Америке и Европе могли зарабатывать дополнительно около $40-80 млрд в 2008-2013 годах (при условии, что доля вложений в инструменты с фиксированной доходностью составляет обычные 50-60%). According to a recent report by Swiss Re, had government bonds been trading closer to their “fair value,” insurers in America and Europe would have earned some $40-$80 billion from 2008 to 2013 (assuming a typical 50-60% allocation to fixed income).
Долларовые бонды ПАО АФК «Система» российского миллиардера Владимира Евтушенкова торговались с рекордно низкой доходностью за день до того, как государственная нефтяная компания ПАО «Роснефть» подала против нее иск на эту сумму (более 106,6 миллиарда рублей). Dollar bonds of Russian billionaire Vladimir Evtushenkov’s Sistema PJSC traded with a record-low yield the day state-run oil producer Rosneft PJSC filed a legal claim for that amount against it.
С января российские акции потеряли 16% своей стоимости по индексу MSCI, после того, как они уже торговались с дисконтом в 50% в 2013 году, в то время как бразильские и турецкие акции выросли на 13% и 27%. Since January, Russian stocks have lost 16% of their value on the MSCI index, after already trading at a 50% discount in 2013, while Brazilian and Turkish equities are up by 13% and 27%, respectively.
В рамках финансовой реформы Додда-Франка было основано Бюро по финансовой защите потребителей, следящее за тем, чтобы частные финансовые продукты служили на благо обществу, а также были созданы стимулы для того, чтобы производные финансовые инструменты торговались на публичных рынках. The Dodd-Frank financial reforms created the Consumer Financial Protection Bureau, so that privately issued financial products would serve the public better, and created incentives for derivatives to be traded on public markets.
Золотые торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
А Brent, наоборот, торговалась снова в районе $59. In contrast, Brent was trading in the black around $59.
Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену. Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price.
Начали торговаться при покупке предметов роскоши и недвижимости. High-end haggling for luxury and real estate.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра). Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Золото торговалось практически без изменений Gold trades virtually unchanged
Все остальное на рынке торгуется через фьючерсы на VIX. Everything else on the market is trading VIX futures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.