Sentence examples of "тонкий намек" in Russian

<>
С виноградников Де Пальмы, с легким ароматом груши и цитрусовых с тонким намеком на гауду. From De Palma vineyards, a light aroma of pear and citrus with a delicate hint of gouda.
Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.”
Также неизбежно было и то, что это восприняли как отнюдь не тонкий намёк на желание выставить свою кандидатуру на пост президента в 2012-м году, вместо Дмитрия Медведева. Equally inevitably, this was taken as a heavy hint that Putin intends to run again for President in 2012, replacing Dmitri Medvedev.
А может, это был не такой уж и тонкий намек Хафеза Асада Михаилу Горбачеву о том, что Дамаску не нравится состояние сирийско-советских отношений, поскольку Москва подобрела к Западу и давила на Сирию, призывая ее заключить стратегический мир с Израилем? Or was it a not-so-subtle message from Hafez al-Assad to Mikhail Gorbachev that Damascus did not like the direction of Syrian-Soviet relations at the time — specifically that Moscow had warmed to the West and was pressuring Damascus to make strategic peace with Israel?
Эрдоган, который сейчас находится с визитом в Кении, заявил, что резолюция о признании убийства армян геноцидом «окажет серьезное воздействие» на отношения между Турцией и Германией. А министр иностранных дел Мевлют Чавушоглу (Mevlut Cavusoglu) в своем микроблоге в Twitter написал слова, содержащие тонкий намек на (германский) нацизм. Erdogan, who is currently traveling in Kenya, said the vote to label the killings as genocide would “seriously affect” relations between the Turkey and Germany, and Foreign Minister Mevlüt Cavusoglu tweeted what appeared to be a subtle reference to Nazism.
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу. "Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Лёд слишком тонкий, чтобы кататься на нём. The ice is too thin to skate on.
В конце концов, даже самый крошечный намек на подлинное примирение в глазах нынешнего политического руководства России оказывается страшной угрозой, способной повергнуть всю их систему в прах. After all, even the smallest hint of authentic reconciliation is, in the eyes of the current Russian political leadership, a threat that can blow apart their system.
У собаки тонкий нюх. The dog has a keen scent.
В исследовании содержится недвусмысленный намек на то, что такие компании не обязательно будут из числа молодых и относительно небольших. It gives us a strong hint that such companies need not necessarily be young and small.
Тонкий текстиль служит один-два сезона, после этого его можно выбрасывать. The thin textile lasts for two seasons and is then disposed of as bulk waste.
В тоже время, был сделан намек относительно того, что если условия будут позволять, то режим мягкой кредитно-денежной политики может быть изменён в конце этого года. At the same time, it was a hint of what if conditions allow, the soft regime of monetary policy may be changed at the end of this year.
«Тонкий рынок» — состояние рынка, когда котировки на протяжении продолжительного периода времени поступают в торговую платформу реже, чем в нормальных рыночных условиях. "Thin market" - a market with fewer transactions and consequently fewer quotes than during normal market conditions.
Несмотря на это, инвесторы могут быть разочарованы снижением ставки, которая, кажется, является популярной идеей в последнее время, но переключение на ослабление и намек на снижение ставки во время следующего заседания может оказаться достаточным, чтобы ослабить валюту еще больше. Even though investors could be disappointed by no rate cut, which seems to be a popular idea recently, the switch to an easing bias and a hint of a rate cut at a future meeting could prove enough to weaken the currency further, regardless.
Ниже я ожидаю более тонкий рынок, но, по моему мнению, на ралли следует продавать. I expect a lot of choppiness below, but rallies should be sold in my opinion.
Это может быть намек на возможное улучшение уровня безработицы, которое выходит 20-е число каждого месяца. This could be an early hint of a possible improvement in the official unemployment rate coming out on the 20th of the month.
Грин страстно призывает использовать более тонкий подход к наблюдению за Россией. Greene makes an impassioned call for a more thoughtful approach to Russian-watching.
Тем не менее, это был первый намек на то, что они могут увеличить покупки, а также увеличить время. Nonetheless, this was the first hint that they might increase the amount of purchases as well as lengthen the time.
Тех, кто способен обеспечить более тонкий подход, в США с каждым годом становится все меньше. Those capable of a more nuanced approach are in increasingly short supply in the U.S.
В понедельник Драги сделал очередной намёк, что ЕЦБ на следующей неделе, вероятно, продолжит сужение, возможно, за счёт снижения ключевых процентных ставок и предоставления кредитной поддержки. On Monday Draghi offered up another hint that the ECB is likely to ease further next week, possibility by cutting key interest rates and offering lending support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.