Sentence examples of "тесны" in Russian

<>
«У меня создается впечатление, что он занимается всеми этими столь разными делами потому, что для него тесны рамки адвокатской работы, - говорит об Астахове Алексей Макаркин, аналитик Центра политических технологий. "I have the impression that he does all these different things because the bar is too cramped for him," Alexei Makarkin, an analyst at the Center for Political Technologies, said of Astakhov.
Я тесно работал с обоими. I have worked closely with both of them.
Он говорит носить тесные штаны. He says wear tight pants.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться. I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
И, опять же, атака на очень тесный логический позитивизм, который сюрреалисты ненавидели. Again, an attack on the very narrow, logical positivism that the Surrealists hated.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits:
— Фирташ тесно сотрудничает с Кремлем. Firtash has worked closely with the Kremlin.
Вы надели слишком тесные колготки, Красс. Your pantyhose are on too tight, Crassus.
В этом тесном кабинетике не хватает только колеса хомячка и опилок. The only thing missing in that cramped little office was a hamster wheel and wood chips.
- Позвольте задать пару вопросов о внешней политике, которые не связаны так тесно с российско-американскими отношениями. Saunders: Maybe I could ask a couple of foreign policy questions that aren’t so narrowly connected to the U.S.-Russia relationship.
Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают. But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits: what they show is less important than what they hide.
Они показывают очень тесное взаимодействие. They're there because there's this very close interaction.
Маленькие хлопковые трусики, и тесная нижняя рубашка. Little cotton panties, a tight little undershirt.
Там слишком тесно для моих ног, я не могу лететь эконом-классом. I think it's too cramped for my legs, so I can't ride in economy class.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита. Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Генетическая связь между ними очень тесна. The genetic relationships are very close there.
Я уже говорил - это очень тесное сообщество. Like I say, it's a tight knit community.
Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические". It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”.
Для исправления этой ситуации на последующих этапах потребуется более тесный политический союз, понимаемый, однако, в узком смысле. To remedy this, the next steps for the euro will demand greater political union, though in a narrow sense.
У ШНБ тесная взаимосвязь с ЕЦБ. The SNB has close ties with the ECB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.