Sentence examples of "тесному" in Russian

<>
Индия стремится к тесному союзу с США. India is feeling its way to closer alignment with the United States.
Эти дисбалансы предполагают, что Россия будет противостоять тесному военному союзу с Китаем, даже когда две страны развивают тактически взаимовыгодные дипломатические отношения. These imbalances suggest that Russia would resist a tight military alliance with China, even as the two countries pursue mutually beneficial tactical diplomatic coordination.
Мы благодарим Вас за Вашу поддержку и радуемся дальнейшему тесному сотрудничеству с Вами. We thank you for your support and look forward to a continuing close partnership.
Если Соединенные Штаты будут слишком сильно давить на Россию не в самых принципиальных вопросах, это подтолкнет Путина, который хорошо умеет создавать противникам проблемы, прямо в объятия Китая и будет способствовать еще более тесному сближению Москвы с иранцами. If the United States pushed Russia too hard in the less contentious matters between those countries, it would propel Putin, with all his mischief-making potential, into China’s arms and more tightly into the embrace of the Iranians.
В последней каждая страна теоретически движется к «все более тесному союзу», только с разной скоростью. In the latter, every country is theoretically heading toward “ever-closer union,” just at different rates.
Пять из шести парламентских партий в своих программных требованиях призывают к более тесному сотрудничеству с НАТО. Five out of six parliamentary parties call for closer cooperation with NATO in their programs.
А общие ценности и общая история будут подталкивать США и Европу к тесному сотрудничеству по многим вопросам. And the shared values and histories would encourage close cooperation on many issues.
Иными словам, Турция стала понимать, что у нее нет привлекательной альтернативы Евросоюзу и тесному сотрудничеству с трансатлантическим сообществом. Simply put, Turkey is waking up to the reality that it has no attractive alternative to the EU and close cooperation with the transatlantic community.
Эти совместные усилия развивающихся стран в итоге будут способствовать более тесному сотрудничеству между ними и их экономически развитыми партнерами. Such collaborative efforts among developing countries ultimately foster closer cooperation between them and their developed counterparts.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции; вместо этого, ему следует научиться более тесному сотрудничеству с Евросоюзом. Therefore, there is no need for NATO to duplicate those functions; instead, it must learn to cooperate more closely with them.
Благодаря тесному стратегическому сотрудничеству Япония и Индия должны возглавить усилия по созданию свободы, процветания и стабильности в Индийско-тихоокеанском регионе. Through close strategic collaboration, Japan and India must lead the effort to build freedom, prosperity, and stability in the Indo-Pacific region.
На протяжении всей пятьдесят седьмой сессии я уделял особое внимание более тесному сотрудничеству между различными учреждениями и организациями системы ООН. Throughout the fifty-seventh session, I paid special attention to closer cooperation among the various agencies and organizations of the United Nations system.
Для дальнейшего движения ко «всё более тесному союзу» лидерам Европы придётся найти новую модель, которая позволит преодолеть усиливающуюся апатию граждан. If further progress toward “ever-closer union” is to be made, Europe’s leaders will have to find a new model that can overcome their citizens’ deepening apathy.
Модный в настоящее время призыв к еще более тесному союзу между университетами, промышленностью и правительством игнорирует жизненно важный элемент научного производства. The fashionable call for ever-closer union between academia, industry and government ignores a vital element of the scientific enterprise.
Представьте себе, в конце концов, что ЕС признал, что централизация власти зашла слишком далеко и формально остановил стремление к “более тесному союзу”. Imagine, finally, that the EU acknowledged that centralization of power has gone too far and formally ended the drive for “ever closer union.”
Сталкиваясь с такой перспективой, Москва может подтолкнуть сербскую армию к более тесному сотрудничеству с российскими вооруженными силами и к вступлению в ОДКБ. Faced with that deadline, Moscow may push Serbia’s military to cooperate more closely with Russian forces, joining the CSTO alliance.
Комитет подчеркивает важную роль, выполняемую гражданским обществом в качестве партнера в деле осуществления положений Конвенции, и призывает к более тесному сотрудничеству с НПО. The Committee emphasizes the important role that civil society plays as a partner in implementing the provisions of the Convention and encourages closer cooperation with NGOs.
Но возникает вопрос: достаточно ли весомы эти аргументы, чтобы оправдать ими сопротивление более тесному взаимодействию США и России в важнейших вопросах, представляющих взаимный интерес? The question is: are these arguments of sufficient weight to justify resistance to closer U.S.-Russian coordination on issues of strong mutual interest?
Через час после своего поста в Twitter Пушков появился вновь и выразил соболезнования родственникам погибших во время терактов... и призвал к более тесному взаимодействию с Россией. An hour after his first tweet, Pushkov circled around to offer condolences to those killed in the terrorist attacks ... and urge closer cooperation with Russia.
Ибн Зайд дважды встречался с Путиным в 2016 году и призывал российского лидера к более тесному сотрудничеству с ОАЭ и Саудовской Аравией — в попытке изолировать Иран. Zayed met twice with Putin in 2016, according to Western officials, and urged the Russian leader to work more closely with the Emirates and Saudi Arabia — an effort to isolate Iran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.