Sentence examples of "территориальная избирательная комиссия" in Russian

<>
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. The Electoral Commission has been studying options for electronic voting and recently released a joint discussion paper with New Zealand.
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов. Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
При подсчете 99% голосов, «Герб» получил 33%, а более пророссийские социалисты, преемники Коммунистической партии, 27%, сообщила Центральная избирательная комиссия в понедельник в столице Софии. With almost all votes counted, Gerb had 33 percent, while the more pro-Russian Socialists, successor to the Communist Party, had 27 percent, the Central Electoral Commission said Monday in Sofia, the capital.
Часть проблемы связана с тем, что федеральная избирательная комиссия не установила такие же требования в области кибербезопасности по отношению к политическим партиям и кампаниям, какие федеральная торговая комиссия установила по отношению к предприятиям. Part of the problem is that the Federal Election Commission does not impose basic cyber security standards for political parties and campaigns the way the Federal Trade Commission does for U.S. businesses.
Центральная избирательная комиссия тянула с предоставлением записей. The Central Election Commission dragged its feet on releasing the videos.
Российская Центральная избирательная комиссия утверждает, что у она не получала информации о нарушениях, способных повлиять на исход выборов. Russia's Election Commission said it did not receive any critical election violations that would have affected the results of the vote.
(Избирательная комиссия решила, что кандидат от крошечной партии «Яблоко» не сумел набрать достаточно подписей. (The electoral commission ruled that the candidate from the tiny Yabloko party failed to get enough signatures.
На русскоязычном сайте «Голоса» говорится, что было зафиксировано 709 сообщений о нарушениях — на 250 больше, чем зафиксировала официальная избирательная комиссия, согласно газете «Ведомости». On Golos' Russian language website, they said that they recorded 709 reports of violations, roughly 250 more than the official election commission as reported by Vedomosti.
И хотя высокая избирательная комиссия является якобы независимой и надпартийной, разгневанные политики-сунниты заявили, что членство в этом органе также было подтасовано. And although the High Electoral Commission is ostensibly independent and nonpartisan, angry Sunni politicians charged that the membership on that body was equally rigged.
ПАРНАС стал девятой за последние четыре года оппозиционной партией, которую Центральная избирательная комиссия и Министерство юстиции не допустили к российским избирателям. PARNAS is one of nine opposition parties that the Central Electoral Commission and the Justice Ministry have denied access to Russia’s electorate in the last four years.
Последний случай произошел 14 января, когда Независимая высокая избирательная комиссия приняла решение не допускать к участию в выборах 7 марта 500 с лишним кандидатов, представляющих 15 различных партий. The most recent incident, on January 14, was the Independent High Electoral Commission's decision to bar more than 500 candidates, representing 15 different parties, from running in the March 7 elections.
Похоже также, что на выборах не было масштабных фальсификаций, что подтверждает Центральная избирательная комиссия и делегация от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, назвавшая их «очень состязательными». There seems to have been no severe fraud during elections, according to the Central Election Commission and Organization for Security and Cooperation delegation, which called them “very competitive.”
Более того, когда Центральная избирательная комиссия Боснии определила, что действия СДП нарушают электоральные законы Боснии, то Высокий представитель отклонил это замечание. What's more, when Bosnia's Central Electoral Commission ruled that the SDP's actions violated Bosnian electoral laws, the high representative then suspended the ruling.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. An independent election commission was created by law.
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим. But in the last 16 years it has begun to reap the fruits of genuine democratic competition, because an independent judiciary and electoral commission gives people confidence that their vote can make a difference.
Нечестные приемы начали использовать в полночь 11 августа, когда Центральная избирательная комиссия Украины (состоящая из чиновников Януковича) отказалась допускать к участию в выборах самую большую оппозиционную партию, блок бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко. The dirty tricks began in the midnight hours of August 11th, when Ukraine's Central Election Commission (which is packed with Yanukovich placemen) refused to certify the largest opposition party, the bloc of former Prime Minister Yuliya Tymoshenko, to participate in the election.
В последний раз, избирательная комиссия была чуть меньше (при выборах Чжэньиня), на месте были менее ограничительные процедурные правила по выбору кандидата и лидеру Демократической партии удалось выдвинуться в номинанты (хотя он все равно получил менее 7% голосов). The last time a slightly smaller election committee met (to choose Leung), less restrictive constraints on candidate selection were in place, and the leader of the Democratic Party was able to be nominated (though he still received less than 7% of the vote).
Закон, устанавливавший, главным образом, мажоритарную систему, основанную на избирательных округах с выбором от каждого по одному депутату, при которой лишь 17 из 140 членов парламента будут избираться по национальным партийным спискам, был одобрен сенатом Иордании всего за несколько часов до того, как независимая избирательная комиссия Египта объявила победителем Морси. The law, which establishes a largely majoritarian system based on single-member districts, with only 17 of the parliament’s 140 seats to be elected according to national party lists, was approved by Jordan’s Senate just hours before Egypt’s independent election commission declared Morsi the winner.
Парламентские выборы, первоначально запланированные на 2 апреля, но отложенные неделю спустя, после того как независимая национальная избирательная комиссия (ННИК) не смогла напечатать адекватные бюллетени и другие избирательные материалы, состоялись в атмосфере страха, насилия и неопределенности. The parliamentary polls, originally scheduled for April 2 but postponed a week after the Independent National Electoral Commission (INEC) failed to print adequate ballot papers and other election materials, took place in an atmosphere of fear, violence, and uncertainty.
Согласно Основному Закону, избирательная комиссия должна «широко представлять» общество - положение, которое нынешний состав Комитета нарушает. According to the Basic Law, the election committee should be “broadly representative” – a provision that the committee’s current composition violates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.