Sentence examples of "терпеть" in Russian with translation "tolerate"

<>
Я не намерен терпеть твоих дерзостей! I'll tolerate no more of your impudence!
Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс. I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Чтобы терпеть эти лекарства, нужен полный желудок. Need a full stomach to tolerate that medicine.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие. By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence.
Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики. However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba.
Мы больше не будем терпеть постоянных проволочек, которые мешают воплощению проектов. No longer will we tolerate one job killing delay after another.
Хаменеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
Когда египетские военные уже больше не могли терпеть исламизацию своей страны, они подняли восстание. When the Egyptian military could no longer tolerate the Islamicization of their country, they rose in revolt.
Все радости товарищества и братства без необходимости терпеть ваше заразное дыхание на своей коже. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. И он выпускает свои эмоции. And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться. But when inadmissible norms become tolerated in silence, even the strongest juridical system becomes destabilized.
Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров. This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders.
«Центробанк готов терпеть любую волатильность курса, лишь бы не тратить резервы», — сказал экономист Renaissance Capital Олег Кузьмин. “The central bank is ready to tolerate almost any volatility in the rate in order not to spend reserves,” said Oleg Kouzmin, economist at Renaissance Capital.
Для нас будет правильным сегодня помнить о том, каких дьяволов мы можем терпеть, а каких мы должны уничтожить. We’d do well to remember today which devils we can tolerate — and which we must destroy.
и/или если общество больше не сможет терпеть экономического застоя, высокой и растущей безработицы и жесткой бюджетной экономии. and/or if societies can no longer tolerate economic stagnation, high and rising unemployment, and budget austerity.
Как утверждал великий политический философ Карл Поппер, единственная вещь, которую мы не должны терпеть в открытом обществе, это нетерпимость. As the great political philosopher Karl Popper argued, the only thing that we should not tolerate in an open society is intolerance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.