Sentence examples of "терпел" in Russian with translation "tolerate"

<>
Я терпел любовь Лесли к администрации, потому что её раздражающие доброта и щедрость неожиданно заставили меня полюбить её как человека. I have tolerated Leslie's pro-government ways because her annoying kindness and generosity sneakily made me like her as a person.
В течение многих лет, пока он укреплял свою власть и занимался ее централизацией, Путин терпел республику, которой правил, по большей части, независимый военный диктатор, готовящий своих детей унаследовать его пост. For years, as he tightened his grip on power and increased centralization, he has tolerated a region run by a largely autonomous warlord who is grooming his children to succeed him.
Активисты назвали проведенные в четверг обыски самым мощным репрессивным преследованием гражданского общества в новейшей истории Египта, отметив при этом, что Мубарак в последние годы своего тридцатилетнего правления молча терпел присутствие многочисленных неправительственных организаций. Activists described the raids Thursday as the biggest crackdown on civil society in recent Egyptian history, noting that Mubarak had quietly tolerated many nongovernmental organizations during the latter part of his three-decade reign.
Столь невероятный успех вызвал обеспокоенность в Кремле, который терпел, когда Навальный призывал к протестам москвичей из среднего класса. Теперь, если у него появятся сторонники из числа традиционного путинского электората, Кремль может отнестись к этому иначе. This unlikely success is unsettling for the Kremlin, which has tolerated Navalny’s mobilizing middle-class Muscovites, but may feel differently if he starts winning followers among Putin’s traditional electorate.
До сих пор Израиль терпел египетскую военную активность и развертывание вооруженных сил, которые технически нарушают условия двухстороннего договора, в надежде, что Египет будет делать больше для обеспечения безопасности на границе и бороться с контрабандой оружия в сектор Газа. Israel has so far tolerated Egyptian military activity and force deployments that technically violate the bilateral treaty, approving them retroactively in the hope that Egypt will do more to secure the border and crack down on weapons smuggling into Gaza.
Я не намерен терпеть твоих дерзостей! I'll tolerate no more of your impudence!
В Хогвартсе не терпят воровства, Том. Thievery is not tolerated at Hogwarts, Tom.
Она также испытывает пределы терпения международного сообщества. It’s also feeling out the edges of what the international community will tolerate.
Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс. I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Чтобы терпеть эти лекарства, нужен полный желудок. Need a full stomach to tolerate that medicine.
Кадыров не терпит никакой критики своего правления в Чечне. Kadyrov tolerates no criticism of his rule in Chechnya.
Джуниор - кузен Бэби, и только поэтому я его терплю. Junior is Baby's cousin, which is the only reason I tolerate him.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. For too long, America tolerated a "democratic exception" in the Muslim Middle East.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие. By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence.
Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики. However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba.
Пока мы терпим бездействие наших представителей, гибнет все больше детей. Every day that we continue to tolerate inaction from our representatives more children die.
Он терпит мое присутствие, пока не останется один с тобой. He's amiably tolerating my presence till he can be alone with you.
Мы больше не будем терпеть постоянных проволочек, которые мешают воплощению проектов. No longer will we tolerate one job killing delay after another.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.