Sentence examples of "такт впуска и выпуска воздуха" in Russian

<>
Если этому основному критерию отвечают два или более двигателей, то базовый двигатель отбирается путем использования вторичного критерия наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов двигателя. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine shall be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
Вы можете заблокировать место хранения для приемки и выпуска, выбрав причину блокировки для местоположения на вкладке Прочее в форме Места хранения. You can block an inventory location for input and output by specifying a blocking cause for the location on the Other tab in the Inventory locations form.
Подтверждение соотношения, устанавливающего идентичность (или наименьшего показателя в случае исходного двигателя): мощность системы/показатель подачи топлива на такт впуска, согласно диаграмме (диаграммам) номер: Proof of identical (or lowest for the parent engine) ratio: system capacity/fuel delivery per stroke, pursuant to diagram number (s):
Усовершенствована функция управления обращениями для документирования и выпуска изменений продуктов в производство. Case management functionality is enhanced for documenting and releasing product changes to production.
В случае, если два или более двигателей имеют одинаковые основные критерии, исходный двигатель отбирается путем использования вторичных критериев наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine shall be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
На следующей схеме показан процесс создания, обработки и выпуска волны отгрузки вручную. The following diagram shows the process flow for manually creating, processing, and releasing a shipping wave.
В случае, если два или более двигателей имеют одинаковые вышеупомянутые основные критерии, базовый двигатель отбирается с использованием вторичных критериев наибольшей подачи топлива на такт впуска при номинальном числе оборотов. In the event that two or more engines share this primary criteria, the parent engine must be selected using the secondary criteria of highest fuel delivery per stroke at rated speed.
На вкладке Транспортировка можно установить приоритетность и, следовательно, последовательность транспортировки приемки и выпуска, а также пополнения. You can set priorities and, thus, the sequence for input and output transport – in addition to refilling – on the Transport tab.
Сервер Exchange отправляет сообщение на пограничный транспортный сервер с Exchange поддерживаемой версии и выпуска. The Exchange server sends the message to an Edge Transport server running a supported version and release of Exchange.
Создание заказа на сборку с помощью формы Настройка комплекта после настройки комплект розничных продуктов и выпуска комплекта продуктов для юридических лиц. Generate the assembly order by using the Configure kit form after you configure the retail product kit and release the product kit to your legal entities.
С учетом сроков подготовки и выпуска предлагаемого бюджета она не включает потребности в ресурсах, касающиеся развертывания дополнительного сформированного полицейского подразделения, которое, как ожидается, произойдет до проведения выборов, запланированных на апрель 2007 года. Owing to the timing in the preparation and issuance of the proposed budget, it did not include resource requirements related to the deployment of an additional formed police unit that was expected to occur prior to the holding of elections scheduled for April 2007.
Ответ на этот вопросник по краткосрочным тенденциям (отличающийся с этой точки зрения по своим требованиям от СВЛС) являются основой для ежегодных обсуждений КЛ по вопросам рынков, вводной информации секретариата, информационных бюллетеней о тенденциях развития рынков и выпуска 6 Бюллетеня по лесоматериалам " Рынки лесных товаров (в текущем году) и перспективы их развития на (следующий год) ". This short-term forecasting questionnaire (in this way different in its requirement from the JFSQ) is the basis for the annual TC market discussions, their secretariat introductions, the forecast worksheets and issue 6 of the Timber Bulletin, “Forest products markets in (current year) and prospects for (next year)”.
Описание: Создание и обновление систем торговых, деловых и административных документов, основанных на конкретных технологиях или стандартах разработки, компоновки и выпуска синтаксических правил. Description: Create and maintain the trade, business and administration document structures that are based on a specific design, assembly and production of syntax technology or standard.
Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов. The management of documentation covers the whole process of submission, processing and issuance.
Свои письменные комментарии для дальнейшей доработки и выпуска документа Конференции участникам предлагалось направить в секретариат ЕЭК к 18 ноября 2002 года, с тем чтобы их можно было рассмотреть на совещании редакционной группы по данному вопросу, намеченному на 3 декабря 2002 года. Participants were requested to provide their written comments for the further revision and editing of the document to the ECE secretariat by 18 November 2002 for consideration in the draft group's meeting on this topic scheduled for 3 December 2002.
В пункте 5 Генеральная Ассамблея приветствовала создание в Секретариате нового механизма подотчетности в отношении представления, обработки и выпуска документов и просила Генерального секретаря представить Комитету по конференциям доклад о нем для дальнейшего рассмотрения и анализа с целью вынесения Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии конкретных рекомендаций. In paragraph 5, the General Assembly welcomed the new accountability mechanism set up in the Secretariat for the submission, processing and issuance of documentation, and requested the Secretary-General to report thereon to the Committee on Conferences for its further consideration and analysis, in order to provide concrete recommendations to the Assembly at its sixty-second session.
Такой механизм позволит обойти необходимость трех вводных и заключительных церемоний и трех процедурных докладов, сэкономив тем самым время и ресурсы, требуемые для письменного перевода и выпуска документов. Such an arrangement would obviate the need for three opening and closing ceremonies and three procedural reports, thus saving time and resources required for translation and document production.
типовые процессы сбора и хранения данных, создания баз метаданных, нормативной обработки и выпуска данных; Generic processes for data collection, data storage, metadata, rule-based processing, and output;
Использование цепных индексов (например, с ежегодно меняющейся базой) выглядит более предпочтительным, поскольку это позволяет лучше учитывать изменения в структуре затрат и выпуска. The use of chain-indexes (i.e. yearly changing base year) is probably preferable, since they better take into account changes in input- and output-structures.
С этой целью оно ведет работу через целевую компанию в целях мобилизации средств у общественности и выпуска сертификатов, удостоверяющих собственность на актив. To that end, it will go through a special purpose vehicle to raise funds from the public and issue certificates for the ownership of the asset.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.