Sentence examples of "сходиться близко" in Russian

<>
Выглядит близко. That looks close.
Во-вторых, история американо-израильского стратегического сотрудничества опровергает второй аргумент Миграняна, согласно которому стратегические интересы двух стран могут сходиться только в том случае, если эти страны примерно равны по силам и ресурсам. Second, U.S.-Israeli strategic cooperation belies the second of Migranyan's contentions — namely, that two countries can only have convergent strategic interests if they are roughly equal in resources and power.
Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит. Don't come near to the bulldog in case it bites.
Он это просек, и знаешь что, все идеально сходиться. He figured it out, and, guess what, it makes perfect sense.
Не подходи слишком близко к пруду, а то свалишься. Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
В результате этого члены правления как бы находятся в долгу и сохраняют лояльность к менеджерам, которые непосредственно назначили их или косвенно участвовали в их назначении, – и, таким образом, имеют не очень большой стимул для того, чтобы не сходиться с ними во взглядах, иначе они будут наказаны и исключены. As a result, board members owe their loyalty to the managers who directly or indirectly appoint them – and thus have little incentive to dissent, lest they be punished with exclusion.
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным. If you go near a camel, you risk being bitten.
Несмотря на неопределенность в отношении Северной Ирландии, переговорщики начали сходиться по другим ключевым вопросам, в том числе о конечной стоимости выхода Великобритании из ЕС, а также о будущих правах граждан ЕС в Великобритании и британских граждан в ЕС. Despite the uncertainty regarding Northern Ireland, negotiators have started to converge on other key issues, including the size of the UK’s exit bill and the future rights of EU citizens in Britain, and of British citizens in the EU.
Близко к нашей школе есть автобусная остановка. There's a bus stop close to our school.
"Движение от структуры, где капитал считается основой построения социальных отношений относительно гомологичными способами к взгляду на гегемонию, в которой сильные отношения могут повторяться, сходиться и быть переакцентированы, внесли вопрос временности в переосмыслении структуры и обозначили сдвиг от теории Альтуссера, которая принимает структурные совокупности как теоретические объекты." "The move from a structuralist account in which capital is understood to structure social relations in relatively homologous ways to a view of hegemony in which power relations are subject to repetition, convergence and rearticulation brought the question of temporality into the thinking of structure, and marked a shift from the form of Althusserian theory that takes structural totalities as theoretical objects ."
Отель был очень близко от озера. That hotel was very near the lake.
Переключаем в спутниковый режим, и обнаруживаем ещё один мост, и всё начинает сходиться. We switch to the satellite view, and we find another bridge, and everything starts to line up.
Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения. Tatoeba: Where pillow fights can't even measure up to sentence fights.
Она заставляет их сходиться в одной точке. It makes them meet.
Иногда я иду на работу пешком, а иногда еду на велосипеде, потому что я живу очень близко от работы. Sometimes I walk to work, and sometimes I ride my bike, because I live very close to work.
Не принимай близко к сердцу. Don't take it to heart.
Пока, и не принимайте это близко к сердцу. Good-bye, take it easy.
Не бери это близко к сердцу. Don't take it to heart.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное! When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!
Близко ли отель к аэропорту? Is the hotel close to the airport?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.