Sentence examples of "сферах" in Russian

<>
Эта тенденция заметна в трех сферах. This trend is visible in three areas.
О перезагрузках и сферах влияния Resets and Spheres of Influence
Если проводить сравнения между странами, то ни одна страна не превосходит всех остальных сразу во всех сферах. In cross-country comparisons, no country outperforms its peers in every domain.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. Seeking solutions for non-auto sectors.
Довольно смелое заявление в отношении региона, в котором тень Китая затмевает Индию практически во всех сферах. That’s some statement in a region where China’s shadow eclipses India in almost every conceivable way.
Руководство таких компаний сможет, поддерживая наивысшие стандарты эффективности в повседневных операциях, одновременно опереться на столь же точные прогнозы, позволяющие оставаться первыми в тех сферах деятельности, которые определят успех на многие годы вперед. The managements of certain of such companies may continue to maintain the highest standards of efficiency in handling their day-to-day operations while using equally good judgment in keeping ahead of the field on these matters affecting the long-range future.
В 2009 году многие обязанности в частной и государственной сферах по-прежнему распределялись по гендерному принципу. In 2009, many responsibilities in the private and public realms were still divided along gender lines.
Особенно ценными могут оказаться изменения в четырёх ключевых сферах. Changes in four key areas could prove particularly valuable.
— В некоторых сферах у них к нам другой подход. “They have a different approach to us in some spheres.
Страны развитого мира нашли новые и дискриминационные методы — в финансовой, социальной и этической сферах — классификации наших стран. The developed world has found new and discriminatory methods — in financial, social and ethical terms — of categorizing our countries.
Мы думаем, что применение можно найти в нескольких ключевых сферах. And we think there's a few key sectors that have fairly near-term applications.
Согласно отчёту арабский мир отстаёт от других регионов в ключевых сферах, включающих обеспечение гражданских свобод и равноправия женщин, а также в экономическом и социальном развитии. It portrays an Arab world lagging behind other regions in key measures, including individual freedom and women's empowerment, as well as economic and social development.
ИКТ применяются в самых разнообразных областях и обеспечивают широкий доступ к информации, служат чрезвычайно эффективными каналами связи и обеспечивают новые возможности для совершенствования производственных процессов в промышленности, а также в других сферах экономической и социальной деятельности. ICT has a wide range of applications, providing wider access to information, powerful channels for communication and new options for improving productive processes in industry as well as in other economic and social activities.
В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы. In other realms, however, we are only beginning to think about what corporate responsibility should mean for our legal system.
И во всех этих сферах Трамп подрывает привлекательность американской политики. In all of these areas, Trump has reversed attractive American policies.
Затем мы определили, влиятелен ли кандидат в разных сферах деятельности. Then we determined if the candidate is powerful in multiple spheres.
26-27 мая главы семи ведущих промышленно развитых стран соберутся в Японии, чтобы обсудить общие проблемы в сферах безопасности и экономики. On May 26-27, the heads of the Group of Seven leading industrial countries will gather in Japan to discuss common security and economic problems.
Россия также занимает более прочное положение в традиционных для нее сферах интереса. Russia also stands in a stronger position as far as its “traditional” sectors of interest are concerned.
Тем не менее, регион страдает от дефицита инфраструктурных проектов для совместных инвестиций, от недостатка кооперации, направленной на развитие торговли, а также от медленного развития сотрудничества в финансовой и налоговой сферах. And yet the region suffers from a dearth of infrastructure co-investment projects, weak collaboration in trade promotion, and slow-moving cooperation in financial and tax arrangements.
Этот подход не только хорошо вписывается в контекст возможностей ЮНКТАД в основных сферах ее деятельности и в области технического сотрудничества, но и отражает широкий спектр потребностей палестинского народа в помощи на цели развития в рамках его усилий по формированию собственной экономики после многих лет оккупации. This approach was not only well in line with UNCTAD's substantive and technical capacities, but also reflected the wide range of development assistance needs of the Palestinian people as they moved to build their economy after many years of occupation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.