Sentence examples of "суда, действующего по нормам" in Russian

<>
Это плохие показатели для любого суда, действующего по нормам статутного или общего права, который должен гарантировать обвиняемому определенность и процессуальную справедливость. That is a poor record for any court of law, which should afford defendants certainty and procedural fairness.
Операторы, которых обучали стрельбе из ПТРК «Милан» (Milan) с наведением по проводам и из «Джавелин», действующего по принципу «выстрелил — забыл», говорили о своем большем доверии к «Милан» при ведении стрельбы по движущейся пехоте, потому что они могли продолжать наводить ракету на цель после выстрела. Operators who were trained on both the SACLOS Milan missile and Fire-and-Forget Javelin expressed greater confidence in the Milan missile when hitting moving infantry, due to their ability to continue guiding the missile after firing.
«Россия не в состоянии остановить западную интервенцию в Сирии, но она сделает все возможное, дабы обеспечить ее противозаконность по нормам международного права, - заявил вчера в интервью по телефону главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов. “Russia can’t stop Western intervention in Syria but it will do everything to ensure it is illegitimate under international law,” Lukyanov said in a phone interview yesterday.
Участники выразили удовлетворение в связи с решительной поддержкой на Соломоновых Островах программы помощи, о чем свидетельствует единогласная резолюция парламента Соломоновых Островов, единогласное принятие вводного законодательства и официальные письма с приглашением генерал-губернатора, действующего по совету кабинета, в адрес Австралии и членов Форума через Председателя Форума с просьбой об оказании помощи, одобренной министрами иностранных дел Форума. Leaders expressed their pleasure at the strong support within Solomon Islands for the assistance programme, as evidenced by a unanimous resolution of the Solomon Islands Parliament, unanimous passage of enabling legislation, and formal invitation letters from the Governor-General, acting on the Advice of Cabinet, to Australia, and to Forum members via the Forum Chair, requesting assistance as endorsed by Forum Foreign Affairs Ministers.
Прошло 20 лет после распада Советского Союза, а Россия все еще живет по нормам «телефонного права» - системы, в которой наказание определяется по звонку сверху. Twenty years after the collapse of the Soviet Union, Russia still lives under “telephone law” — a system in which punishments are triggered by phone calls from higher ups.
Была высказана обеспокоенность по поводу того, что первоначальный вариант вводной части проекта статьи, который был основан на соответствующей части статьи 44 Венской конвенции, создавал впечатление о существовании некоего действующего по умолчанию правила, согласно которому либо прекращается, либо приостанавливается действие всего договора, если только нет оснований для отделения положений. There was a concern that the initial version of the chapeau, which was based on its counterpart in article 44 of the Vienna Convention, gave the impression that the default rule was that the entire treaty was either terminated or suspended unless there were grounds for separation of provisions.
Законность действий банка GoldmanSachs будет определена в суде, действующем по нормам статутного права, но такая отвратительная репутация СКД препятствует выживанию этого финансового инструмента в суде общественного мнения. The legality of Goldman Sachs' behavior will be determined by a court of law, but CDSs' odious reputation is jeopardizing the survival of this instrument in the court of public opinion.
В законодательстве следует предусмотреть, что в любой момент до окончательного отчуждения, принятия или инкассирования обремененных активов обеспеченный кредитор, обеспечительное право которого имеет приоритет по отношению к праву обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию, или кредитора, действующего по решению суда, имеет право осуществлять контроль за процессом реализации. The law should provide that, at any time before final disposition, acceptance or collection of an encumbered asset, a secured creditor whose security right has priority over that of the enforcing secured creditor or judgement creditor is entitled to take control of the enforcement process.
Действительно, по нормам ООН в Китае 150 миллионов людей все еще живут в нищете. China has no other choice but to pursue sustainable development in order to meet the basic needs of its people and to eradicate poverty.
Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права. Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world.
Другие модели испытывают сильные ежеквартальные удары по нормам обесценивания уставного капитала (чтобы вызвать высокую изменчивость в ценах на активы)." Other models have large quarterly shocks to the depreciation rate in the capital stock (in order to generate high asset price volatilities)."
Третьим шагом страны GCC могли бы начать выпуск долговых обязательств и «сукук» (облигации по нормам шариата) для финансирования дефицита бюджета, а также проектов развития и инфраструктурных инвестиций. As a third step, the GCC countries should issue debt and sukuk (Sharia-compliant bonds) to finance budget deficits as well as development projects and infrastructure investment.
Муссолини заключил соглашение с Гитлером, и нам было сказано, что итальянские военнопленные должны работать на немцев. Я был среди тех 214 человек, которые отказались, заявив, что по нормам международного права солдата нельзя принуждать к гражданской работе. After an agreement between Mussolini and Hitler, we were told that Italian prisoners had to work for the Germans, but a group of 214 of us refused, arguing that under international law, official soldiers can’t be made to do civilian work.
Совершили ли протестующие другие преступления по нормам российского или международного права? Did the protesters commit other offences under Russian or international law?
Венская группа одобряет работу Комиссии МАГАТЭ по нормам безопасности и комитетов по подготовке международно признанных требований и директив по безопасности. The Vienna Group endorses the work of the IAEA Commission on Safety Standards and Committees in the preparation of internationally recognized safety requirements and guides.
в работе многосторонней группы будут участвовать как эксперты по применению космических ЯИЭ, так и эксперты по нормам ядерной безопасности из заинтересованных государств-членов, что повысит возможность разработки рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ в соответствии с новейшими тенденциями в области норм ядерной безопасности; The multilateral group would involve both space NPS application experts and nuclear safety standard experts from interested member countries, thus enhancing the potential for development of space NPS safety framework consistent with the latest developments in nuclear safety standards;
Специальный сотрудник по правовым вопросам будет оказывать правовую помощь по нормам национального и международного права, касающимся деятельности полиции, и по законодательству о полиции и будет давать рекомендации по оперативным вопросам, в частности в связи с задержанием и обращением с задержанными лицами, а также по процедурным вопросам. A specialized Police Legal Officer will provide legal advice on matters of national and international laws affecting police-related activities, police legislation as well as guidance in operational matters, in particular in connection with detention and treatment and procedural matters.
Многосторонняя группа заинтересованных государств-членов, состоящая из экспертов по применению космических ЯИЭ и по нормам ядерной безопасности, может, например, уделить значительное внимание определению тех аспектов существующих норм безопасности наземного применения ядерной энергии и существующих национальных норм в отношении космических ЯИЭ, которые имеют отношение к потенциальным международным технически обоснованным рамкам обеспечения безопасности космических ЯИЭ; For example, a multilateral group of interested members, with expertise in both space NPS applications and nuclear safety standards, could devote considerable attention to identifying those aspects of existing terrestrial nuclear safety standards and existing national space NPS standards relevant to a potential international technically based space NPS safety framework;
После одобрения проекта комиссией (и внутренним комитетом по обзору) руководства по нормам безопасности могут быть опубликованы. When approved by the commission (and an internal review committee), safety guides can be published.
Делегация Соединенных Штатов по-прежнему обеспокоена отсутствием прогресса в работе Целевой группы по нормам выработки и оценке выполнения работы и, как и Консультативный комитет, не убеждена в том, что Департамент приложил достаточно усилий для повышения эффективности работы отдельных сотрудников. The United States delegation remained concerned about the lack of progress in the Task Force on Workload Standards and Performance Management and, like the Advisory Committee, was not convinced that the Department had made sufficient efforts to raise the performance of individual staff members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.