Sentence examples of "стрелять в лоб" in Russian

<>
«Из-за этого он лоб в лоб столкнется в парламенте со многими сторонниками жесткой линии и традиционными консерваторами», выступающими против иностранных инвестиций, отмечает она. “This is going to put him head-to-head with a lot of the hardliners and traditional conservatives in the parliament” opposed to foreign investment.
Я убедил полицейского не стрелять в обезьяну. I persuaded the policeman not to shoot the monkey.
«В одном таком случае два американских штурмовика A-10, находившиеся к востоку от Евфрата, чуть не столкнулись лоб в лоб с российским Су-24 (Fencer или «Фехтовальщик» по кодификации НАТО), который пролетел на расстоянии всего 90 метров (300 футов) — это была очень опасная ситуация, поскольку оба самолета двигались со скоростью свыше 500 километров в час, — подчеркивалось в сообщении газеты New York Times. "In one instance, two Air Force A-10 attack planes flying east of the Euphrates River nearly collided head-on with a Russian Su-24 Fencer just 300 feet away — a knife’s edge when all the planes were streaking at more than 350 miles per hour," according to the Times.
На одном из таких сборищ его пьяная команда устроила соревнование по стрельбе из травматического оружия, во время которого участники должны были бегать и стрелять в мишени. At one gathering his crew held a drunken pellet-gun competition in which contestants ran around trying to shoot targets.
Похоже, что нападавший сначала ударил его в лоб, а потом нанес смертельную рану вторым, более тяжелым оружием. So, it would appear the assailant hit him first on the forehead then moved in for the death blow with a heavier second weapon.
– Они остаются боевиками; но теперь они стали стрелять в людей, с которыми ранее они бы сражались бок о бок против Москвы». “They remained fighters, but now they were shooting at the people they’d previously been fighting alongside against Moscow.”
Первый удар был в левую сторону головы, а затем еще три удара в лоб, гораздо сильнее. The first blow was the left side of the head, and then three more blows to the top, much harder.
«Им пришлось стрелять в воздух, чтобы люди разошлись, когда деньги закончились». “They had to fire shots into the air to make everyone leave once the cash ran out.”
Моя мама целовала меня в лоб, когда хотела измерить температуру. My mom used to kiss my forehead when she took my temperature.
Проблема Горбачева была в том, что в армии и полиции имелись некоторые из его злейших врагов, которые могли получить приказ выйти на улицу и стрелять в людей. The problem for Gorbachev was that some of his worst enemies in the Soviet regime were also the guys in the military and the cops who'd have to get out there and start shooting people if he gave the order.
Твой мяч стукнулся о корень, тебе в лоб угодил. Your ball hooked into that cart bounced back and hit you in the head.
Заявления египетской армии в начале протеста о том, что ее солдаты не будут стрелять в протестующих против Мубарака, были классическими действиями "военных как института" и полезными сами по себе для перехода к демократии. The Egyptian army's statement early in the protests that its soldiers would not shoot at anti-Mubarak protesters was a classic "military as institution" move, and useful in itself for a democratic transition.
Второе, получить пулю в лоб. Two, catch the bullet train.
отказе - что сложно, но достижимо - многих солдат и полицейских стрелять в безоружных граждан; the refusal - tricky but not unattainable - of many soldiers and police to fire at unarmed citizens;
Кто попытается помешать, получит пулю в лоб. Anybody gets in our way gets a bullet in the brain.
Но неужели это означает, что Израиль должен позволить им продолжать стрелять в него? But does that mean that Israel should let them keep shooting at it?
Я взял свой кофе, дал ей деньги на обед, поцеловал её в лоб. I grabbed my coffee, I handed her money for lunch, I I think I kissed her on the forehead.
Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей. He was given to bombastic speeches, once warning newly sworn-in recruits that, if he so ordered, they would have to shoot their parents.
Причина, по которой ты не получил пулю в лоб той ночью это то, что я действительно влюбилась в тебя. Is the reason you didn't get a bullet in your head that day was because I really did fall in love with you.
Один инструктор шутил, что, хотя по Женевской конвенции запрещено стрелять в неприятельского солдата из пулемёта 50-го калибра, - это действие определяется как "избыточное применение силы", - мы можем целиться в его шлем или ранец, поскольку они считаются "снаряжением". One instructor joked that although the Geneva conventions barred firing a 50-caliber machine gun at an enemy soldier - an act defined as "excessive force" - we could aim at his helmet or backpack, since these were "equipment."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.