Sentence examples of "страха" in Russian with translation "awe"

<>
Как насчет манеры страха и трепета? Or the Demeanour of Awe and Terror?
В разрыв с национальными традициями, они смотрят на государство без страха и священного трепета. In a break with the national tradition, they view the state with neither awe nor fear.
Такая же смесь страха и восхищения часто очевидна в мнениях о США и, конечно же, евреях. The same mixture of fear and awe is often evident in people's views of the US, and, indeed, of the Jews.
И у меня осталось сильное чувство страха и восторга по поводу Вселенной и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем. And I was left with this intense feeling of awe and exhilaration at the universe and our own ability to understand as much as we do.
Ты знаешь, что внушаешь мне благоговейный страх, так? You know I'm in awe of you, right?
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением. They rumble the belly and leave even photographers in awe watching the spectacle.
Хотя иранцы в страхе смотрели на США, легко дошедшие до Багдада, сегодня обстановка складывается иначе. While the Iranians were in awe of the US as it marched with ease into Baghdad, things are different today.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь. And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
Технологические инновации, уже давно вызывают диаметрально противоположные реакции: для некоторых восхищение новыми возможностями; для других, страх разрушительных изменений. Technological innovation has long triggered diametrically opposed reactions: awe of new possibilities for some; for others, fear of disruptive change.
Кое-кто сомневается в количестве «умных» бомб, которое может применять Россия, но общий тон — страх и ужас перед российскими возможностями. Some have questioned how many smart bombs Russia has used or is able to use, but the overall tone is one of shock and awe at Russian capabilities.
И когда я спросил одну из женщин о страхе, который они испытывают, она сказала: "Не переживай, дома у нас такое же. And when I asked one of the women about the shock and awe response, she said, "Don't worry, same thing back home.
По словам источников, их план заключался в том, чтобы «нанести удар по одному, преподать урок целому сегменту и внушить страх всей стороне». Their plan of arresting me was to "attack one, educate a whole section, and awe the entire side," according to those people.
Российские лидеры уже давно привыкли принимать страх и ужас за уважение и восхищение, и в этом отношении в 2016 году Путин превзошел сам себя. Russian rulers have long been content to accept fear and awe in lieu of respect and admiration, and by that standard, Putin shone in 2016.
В 1930-е годы бомбардировщики также внушали благоговейный страх, поскольку казались самым современным, передовым, но непроверенным оружием, возможности которого люди представляли себе больше через пропаганду, нежели через реальные боевые результаты. In the 1930s, bombers also enjoyed the awe-inspiring image of a cutting-edge, high-tech but largely untested weapon whose capabilities were perceived more through propaganda than actual combat.
Всего несколько лет назад правительство Ирана, казалось, испытывало достаточно сильный страх перед США, чтобы делать шаги в сторону соглашения по его ядерной программе, которое, в случае успеха, могло прервать и даже полностью остановить деятельность по обогащению урана. Only a few years ago, Iran’s government seemed sufficiently in awe of the US to inch toward an agreement on its nuclear program that would have interrupted, and perhaps even halted, its enrichment activities.
Так как Китай пытается превратить свой экономический рывок в значительные геополитические преимущества в Азии, страна, которая когда-то хвасталась, что "имеет друзей повсюду", обнаруживает, что ее растущая мощь, возможно, внушает опасения, что ее действия вызывают новую обеспокоенность и страх. As China seeks to translate its economic clout into major geopolitical advantages in Asia, a country that once boasted of "having friends everywhere" finds that its growing power may be inspiring awe, but that its actions are spurring new concerns and fears.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.