Sentence examples of "сторонников" in Russian

<>
Путин называл ее сторонников "койотами". Putin called its supporters "coyotes."
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. To advocates of the Euro, this is a mystery.
Взять хотя бы любимый аргумент сторонников нового СНВ. Take the favorite argument of many New START proponents.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи. But that does not concern most Libyans, who are clamoring for the dismissal of Qaddafi loyalists.
Иронично то, что среди ее сторонников Джордж В. Буш и Осама бин Ладен. Ironically, its adherents include both George W. Bush and Osama bin Laden.
Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников. May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers.
Поэтому хочу огорчить сторонников перманентной революции. So I want to disappoint the supporters of permanent revolution.
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели: But the majority of reform advocates seek something else:
Однако для сторонников традиционных взаимных фондов оказывается трудным делом преодолеть более низкое соотношение доходов и расходов. However, the lower expense ratios are proving difficult for the proponents of traditional mutual funds to overcome.
либо быстро очистить государственные структуры от сторонников Туджмана, либо уступить обструкционным действиям приверженцев ХДС. swiftly purge state bureaucracies of Tudjman's partisans or yield to the obstructive ploys of HDZ loyalists.
Ющенко получил парламентское большинство, потому что многие из сторонников старого режима сменили свою лояльность. Yushchenko has gained a majority in Parliament because many adherents of the old regime switched their allegiance out of convenience.
Это тот самый исход, с которым ни один из сторонников Евросоюза во Франции и Германии не должен мириться. That is an outcome that no true European believer in France and Germany should be prepared to countenance.
Их окружил кордон из нескольких сотен сторонников. A cordon of a few hundred supporters surrounded them.
А в Грузии положение у сторонников прав геев еще более мрачное. And in Georgia, opportunities for gay rights advocates seem even more dismal.
Таким образом, та техника, которая, по словам ее сторонников, поможет предотвратить ядерную войну, вполне способна ее спровоцировать. Thus, the technology that some proponents claim would help prevent a nuclear war might conceivably be the very thing that sparks one.
Разочарование граждан нашло свое отражение в постоянном потоке перебежчиков из стана сторонников режима, отказавшихся от своего революционного наследия. Citizens' disenchantment was mirrored by the steady stream of defecting regime loyalists, who have forsaken their revolutionary patrimony.
Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя. After beggaring their adherents, these policies are now utterly discredited.
Поскольку борьба является не столкновением Ислама и Запада, а гражданской войной в пределах самого Ислама, которая идет между меньшинством террористов и большинством господствующей линии ненасильственных сторонников. For the struggle is not a clash of Islam vs. the West, but a civil war within Islam between a minority of terrorists and a larger mainstream of non-violent believers.
Число сторонников ПСР значительно превышает число гюленистов. And, indeed, AKP supporters far outnumber Gülenists.
Для сторонников технологии генных драйвов риски слишком очевидны, чтобы позволить себе говорить о них. The risks are too obvious for gene-drive advocates to risk talking about them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.