Sentence examples of "справедливой" in Russian with translation "just"

<>
Законодатель от «Справедливой России» Геннадий Гудков тоже стал одним из лидеров протестующих. Gennady Gudkov, a lawmaker from the Just Russia party, had emerged as a protest leader.
Увидев жестокую реальность мира, какая она в действительности, он стал поборником "справедливой войны". Having seen the harsh realities of the world as it really is, he has become the champion of the "just war."
Совет Безопасности мог бы судить законность таких действий с помощью старых критериев справедливой войны: The Security Council would judge the legitimacy of such action by whether it met the age-old criteria of just war:
Жестокость и безразличие к принципам "справедливой войны", таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy.
При этом мы исходим из того, что акция возмездия должна быть не только эффективной, но и справедливой. At the same time, it is essential that any act of retribution should be not only effective but also just.
Еще у одной едва узнаваемой партии — «Справедливой России», идеологически родственной европейским социалистам, — до сих пор нет своего кандидата. Another halfway recognizable party, A Just Russia, ideological cousins of the European socialist parties, still does not have a contender.
Президентская администрация не скрывает своей роли в создании «Справедливой России», левоцентристской партии, являющейся социал-демократической альтернативой «Единой России». The presidential administration openly served as the principal architect of Just Russia, a center-left party assembled as a social-democratic alternative to United Russia.
Одной из значительных потерь, вызванных ошибочной политикой администрации Буша в Ираке, стало отвлечение внимания и ресурсов от справедливой войны в Афганистане. One of the great costs of the Bush administration's mistaken Iraq policy has been to divert attention and resources away from the just war in Afghanistan.
Напротив, многие арабские наемники, искавшие «справедливой борьбы» в горах Чечни и Дагестана, подверглись преследованию в собственных странах за свои планы внедрения. On the contrary, many Arab mercenaries, who were looking for a “just fight” in the mountains of Chechnya and Dagestan, were persecuted in their own homelands for their planned invasion.
Идея "справедливой войны", узаконенная justa causa (обоснованной причиной), несмотря на высмеивание в течение многих лет, тем не менее, снова в моде. The idea of a "just war," legitimized by a justa causa (just cause), though scorned for many years, is thus back in vogue.
Признать законное право Ливии и частных лиц, пострадавших в результате вышеупомянутой военной агрессии, на получение справедливой и надлежащей компенсации за причиненные им страдания; To acknowledge the basic right of Libya and of the individuals harmed by the aforesaid military aggression to just and appropriate compensation to redress the wrong done to them;
В декларации президенты подчеркивают важность мер укрепления доверия и международных гарантий для укрепления доверия, требующегося для достижения и поддержания справедливой и сбалансированной договоренности. “In the declaration, the Presidents stress the importance of confidence-building measures and international guarantees to build the trust required to reach and sustain a just and balanced agreement.
Философы и государственные деятели, сказал президент, стремились сдержать насилие посредством доктрины «справедливой войны», однако «тотальные войны» 20-го века сделали эти принципы устаревшими. Philosophers and statesmen, he said, had sought to restrain violence through the doctrine of “just war,” but the “total wars” of the 20th century had rendered these principles obsolete.
Найдите филиал в своем районе и присоединяйтесь к нам, чтобы превратить кошмар бесконечных пробок в мечту о более справедливой, процветающей и связанной Америке. Find an affiliate in your area and join us in changing a nightmare of endless gridlock into a dream of a more just, prosperous, and connected America.
Цели союзников во время Второй Мировой Войны были, несомненно, благороднее, чем цели нацистов и японцев, и война против них была справедливой и необходимой. The cause of the Allied forces was undoubtedly superior to that of the Nazis or the Japanese, and the war against them was just and necessary.
[быстрое предоставление достаточной и справедливой компенсации тем развивающимся странам, которые были подвержены негативным воздействиям в результате осуществления мер реагирования Сторонами, включенными в приложение I;]] [Providing prompt, adequate and just compensation to those developing countries adversely impacted by the implementation of response measures by Annex I Parties;]]
Однако при этом он поспешил добавить, что идея справедливой компенсации за незаконный ущерб не является новой; новым является ее применение к особому ряду обстоятельств. However, it hastened to add that the idea of just compensation for unlawful damage was not new; what was new was its application to a particular set of circumstances.
Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете. And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world.
Что же действительно можно сделать против некого, кто считает смерть справедливой ценой миссии, взятой на себя в качестве дела всей жизни и гарантии вечного счастья? What can really be done against someone who considers death to be the just price of a mission accepted as a vocation and as a guarantee of eternal happiness?
к соответствующему органу 1998 и 2001 годы: Представительство в Комитете по правам человека в связи с рассмотрением дел о выплате справедливой компенсации пострадавшим от преступлений против человечности. 1998 and 2001 Representation of complainants and follow-up of cases before the Human Rights Committee with a view to obtaining just compensation for crimes against humanity
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.