Sentence examples of "справедливой" in Russian with translation "fair"

<>
«Мы требуем лишь справедливой цены». “We want a fair price.”
Обеспечение занятости и справедливой оплаты труда. Ensure job opportunities and fair pay.
Система цен и скидок будет эффективной и справедливой. A price-and-rebate system would be both efficient and fair.
Самое простое, чего мы ожидаем - это что Европа будет справедливой. At the simplest, we expect Europe to be fair.
Для справедливой и эффективной оценки кандидатов следует использовать пять ключевых критериев. To assess the candidates fairly and effectively, five key criteria should be used.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play.
Фракция «Справедливой России» вышла из зала, восприняв реплику Путина как издевательство. “ The Fair Russia faction walked out, considering Putin’s response a mockery.
Запечатанные запросы предложений и запечатанные предложения позволяют сделать практику закупок более справедливой. Sealed requests for quotation (RFQs) and sealed bids promote fair procurement practices.
Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой. The only question is how much of each person's income is it fair for the government to take.
Однако метод, который используется для оценки " справедливой рыночной стоимости ", зависит от характера соответствующего актива. The method used to assess “fair market value”, however, depends on the nature of the asset concerned.
Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции. That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition.
Крайне важно обеспечить, чтобы механизмы контроля над вооружениями действовали на справедливой и транспарентной основе. Ensuring that arms control mechanisms operate in a fair and transparent manner is crucial.
И, в более широком смысле, может ли такая единая политика быть «справедливой» в глобальном масштабе? In a more general sense, can such a united policy ever be "fair" in global terms.
Одной из основных причин выполнения переоценки средства является необходимость точного отражения справедливой рыночной цены средства. One of the main reasons for the revaluation of an asset is to accurately reflect the fair market price of the asset.
Цифра около 250 000 была бы более справедливой – учитывая миллионы беженцев, принятых Ливаном, Турцией и Иорданией. A number closer to 250,000, at least, would seem fair – given the millions being sheltered by Lebanon, Turkey, and Jordan.
Трамп и его советники, кажется, полагают, что лишь сбалансированная двусторонняя торговля является справедливой, а значит, желательной. Trump and his advisers seem to believe that only balanced bilateral trade is fair and, therefore, desirable.
Так что, возможно, теперь он возвращается к минимуму, который рынок ранее считал "справедливой стоимостью" для пары. So perhaps it is now back to the minimum of what the market had previously thought to be “fair value” for the pair.
ТТИП не только призвано сыграть ключевую роль в поддержании и укреплении справедливой и открытой мировой экономики. TTIP not only has a key role to play to help maintain and strengthen a fair and open global economy.
b) закрыть любую или все открытые позиции Клиента по такой цене, которую Компания обоснованно считает справедливой; b) close any or all open Client positions at prices the Company reasonably considers fair;
Но доверие и сотрудничество могут выжить только при наличии веры в то, что система является справедливой. But trust and cooperation can survive only if there is a belief that the system is fair.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.