Sentence examples of "спорный" in Russian with translation "disputed"

<>
Первым сигналом было молчание Обамы, когда Китай захватил спорный риф Скарборо у Филиппин в июле 2012 года. The first such signal came in the form of Obama’s silence when China seized the disputed Scarborough Shoal from the Philippines in July 2012.
Для того, чтобы проверить решимость НАТО менее опасным для жизни способом, Россия могла бы захватить спорный участок территории. To test NATO's resolve in a less life-threatening way, Russia could seize a patch of disputed land.
Хотя ситуацию с использованием возобновляемых источников энергии во многих странах проекта можно охарактеризовать как удовлетворительную, нужно отметить, что отнесение крупных гидроэлектростанций к возобновляемым источникам энергии представляет собой весьма спорный момент, и в большинстве европейских стран не предусмотрено никаких финансовых поощрений для использования этих технологий. While a rather satisfactory situation can be observed with respect to deployment of renewable energy sources in many project countries, it must be noted that the counting of large hydro power plants among renewable energy sources is a very disputed issue and in most European countries no financial incentives are available for these technologies.
Такое требование охватывает четыре спорные территории: Such a claim would cover four disputed sets of land features:
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным. The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна. Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
В Абхазии спорно все – прошлое, настоящее и будущее. Pretty much everything about the past, present and future of Abkhazia is disputed.
• достигнуть взаимоприемлемого соглашения, касающегося территории Абьей, ключевого спорного пограничного района; • reach a mutually satisfactory agreement concerning the territory of Abyei, a key disputed border area;
• могут применяться также и в регионах со спорным территориальным статусом. • can be applied where territorial status is disputed.
Китай — не единственная страна, занимающаяся строительством инфраструктуры на спорных островах. China isn’t the only country embarking on an island-building campaign on disputed territory.
Очевидными точками столкновения могут стать общие газовые месторождения и спорные острова. Shared gas fields and disputed islands are obvious touchpoints.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море. One problem is the disputed waters of the East China Sea.
В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов. The two countries clashed over disputed islands in 1986.
Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами. Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone.
В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон. Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements.
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах? What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах. We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории. In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border.
В 1969 году китайские и советские армии открыли перестрелку через свою спорную границу. In 1969, the Chinese and Soviet armies exchanged fire across their disputed border.
Другие проблемы включают в себя спорные внутренние границы, пересмотр конституции и национальные выборы. Other challenges include the disputed internal boundaries, the constitutional review and national elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.