Sentence examples of "состояние окружающей среды" in Russian with translation "state of the environment"

<>
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся. The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate.
Комитет полного состава рассмотрел пункт 4 повестки дня, касающийся оценки, мониторинга и раннего предупреждения: состояние окружающей среды. Agenda item 4, on assessment, monitoring and early warning: state of the environment, was considered in the Committee of the Whole.
То, куда будут направлены эти средства, определит облик завтрашней экономики стран и состояние окружающей среды, от которой они зависят. How these funds are deployed will determine the shape of tomorrow’s economies and the state of the environment on which they depend.
Хотя на здравоохранение и медико-санитарное обслуживание оказывает воздействие сочетание социальных, экономических и институциональных факторов, одной из важнейших причин такого положения дел является плохое состояние окружающей среды. Although a combination of social, economic and institutional issues impact on health and health care, the poor state of the environment is one of the biggest factors.
Используемые в настоящее время в странах ВЕКЦА экологические показатели преимущественно описывают лишь состояние окружающей среды и факторы давления на нее и в весьма незначительной степени позволяют проводить анализ. The environmental indicators currently used in EECCA describe essentially only the state of the environment and the pressures on it, with very little emphasis on evaluation.
Вместе с тем пунктом 1 статьи 14 Закона Республики Казахстан № 170 " Об охране здоровья граждан " от 7 июля 2006 года, регламентируется безвозмездное получение от государственных органов и организаций достоверной информации о факторах, влияющих на здоровье, включая состояние окружающей среды. At the same time, article 14, paragraph 1, of Act No. 170 (Citizens'Health Protection Act) of 7 July 2006, regulates the provision, free of charge, by State bodies and organizations of reliable information on factors that affect health, including the state of the environment.
создание базы данных по региональным показателям, которая позволит анализировать и определять нынешнее состояние окружающей среды в регионе; оценивать экологические последствия текущей макроэкономической политики; определять экономические, социальные и экологические издержки сохранения нынешних моделей развития; и выносить рекомендации в отношении принятия решений в области политики, особенно в том, что касается государственных и частных инвестиций. Creation of a database of regional level indicators that would make it possible to evaluate and diagnose the current state of the environment in the region; gauge the environmental consequences of existing macroeconomic policies; measure the economic, social and environmental costs of maintaining current development patterns; and supply orientation for policy decisions, especially in regard to public and private investment.
Предварительная повестка дня Конференции включает ряд вопросов, имеющих отношение к работе Совещания Сторон, включая: состояние окружающей среды в общеевропейском регионе; осуществление многосторонних природоохранных соглашений; образование в интересах устойчивого развития; проблемы в регионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) и Юго-Восточной- Восточной Европы (ЮВЕ); и развитие партнерских связей в поддержку реализации экологической политики. The preliminary agenda for the Conference included several items of relevance for the Meeting of the Parties, such as: the state of the environment in the pan-European region; the implementation of multilateral environmental agreements; education for sustainable development; challenges in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) and in Southeastern-Eastern Europe; and partnerships to support the implementation of environmental policy.
Совет/Форум также постановил создать Комитет полного состава под председательством г-на Яна Душика (Чешская Республика), поручив ему рассмотрение пунктов 4 (а) (Вопросы политики: состояние окружающей среды), 4 (с) (Вопросы политики: окружающая среда и развитие), 5 (Последующие меры по итогам саммитов Организации Объединенных Наций и основных межправительственных совещаний, включая решения Совета управляющих, и реализация этих итогов) и 6 (Прочие вопросы). The Council/Forum also decided to establish a Committee of the Whole, chaired by Mr. Jan Dusik (Czech Republic), which would consider agenda items 4 (a) (Policy issues: state of the environment); 4 (c) (Policy issues: environment and development); 5 (Follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits and major intergovernmental meetings, including the decisions of the Governing Council); and 6 (Other matters).
Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды. Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment.
С учетом темы для рассмотрения в ходе консультаций на уровне министров особое внимание в документе уделено состоянию окружающей среды применительно к водоснабжению. In keeping with the theme for the ministerial-level consultations, the document has a special focus on the state of the environment with respect to water.
Доклады о состоянии окружающей среды печатаются в журнале Ymparisto-lehti, совместно публикуемом (только на финском языке) ИОСФ и министерством по охране окружающей среды. Reports on the state of the environment are included in the Ympäristö-lehti magazine, published jointly (in Finnish only) by SYKE and the Ministry of the Environment.
Министерство туризма и защиты окружающей среды является правительственным органом, отвечающим за контроль за состоянием окружающей среды и обеспечение реализации мер по защите окружающей среды. Government body in charge of monitoring the state of the environment and enforcing measures to protect the environment is the Ministry of Tourism and Environment.
Для этого важно располагать объективной и своевременной аналитической информацией о состоянии окружающей среды и природных ресурсов, доступной как органам государственного управления, так и населению. It is important for this purpose to have objective and up-to-date information on the state of the environment and natural resources available to both governmental bodies and the general public.
Многие делегации подтвердили важную роль мониторинга и оценки окружающей среды в создании прочной базы для обсуждения состояния окружающей среды и связанных с ним тенденций. Many delegations confirmed the important role of environmental monitoring and assessment, in providing a solid basis for discussion on the state of the environment and trends related to it.
В соответствии с Законом 349/1986 на МООС возложена задача по распространению информации о состоянии окружающей среды и повышению уровня осведомленности общественности об экологических проблемах. As provided by Law 349/1986, the MoE is in charge of disseminating information on the state of the environment and raising public awareness on environmental issues.
Идет регулярный обмен информацией с европейскими странами о фактическом и прогнозном состоянии окружающей среды, об опасных гидрометеорологических явлениях, о случаях высоких уровней загрязнения природной среды. There is a regular exchange of information with the European countries concerning the actual and forecast state of the environment, hazardous hydrometeorological phenomena, and cases of high levels of environmental pollution.
Экологическая инспекция подготавливает доклады о состоянии окружающей среды (национальный доклад- один раз в четыре года и доклады по воеводствам- один или два раза в год). The Environmental Inspectorate prepares reports on the state of the environment (a national report every four years and voivodeship reports yearly or biannually).
В Докладах в соответствующих его разделах используются обобщенные оценки, полученные на основании мониторинговой информации, которая также используется и для подготовки региональных докладов о состоянии окружающей среды. Aggregate assessments based on monitoring information are used in appropriate sections of the reports; monitoring information is also used to produce regional reports on the state of the environment.
Данные, хранимые в базе данных СЭИ, собираются в ходе мониторинга состояния окружающей среды в Узбекистане, проводимого на национальном, региональном и местном уровнях по 91 экологическому показателю. The data stored in the EIS database comes from 91 environmental indicators monitoring the state of the environment in Uzbekistan at national, regional and local levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.